Dans le même ordre d'idées, nous voudrions souligner la nécessité de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
Tout en reconnaissant qu'une limite est nécessaire, nous voudrions souligner que notre débat sur la nécessité d'assurer une représentation équitable ne devrait pas le céder à notre préoccupation concernant le nombre de sièges. | UN | وفي حين أننا نعترف بالحاجــــة إلــى تحقيق الحد اﻷقصى من الزيـادة، نود أن نؤكد على أن نقاشنا المتعلق بالحاجة إلى كفالة التمثيل العادل ينبغي ألا يقتصر على انشغالنا بالعدد. |
En outre, nous voudrions souligner que la notion de réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires doit se baser sur le principe de la réciprocité. | UN | كما نود أن نشدد على أن مفهوم تخفيض الحالة التعبوية للأسلحة النووية يجب أن يستند إلى المعاملة بالمثل. |
À cet égard, nous voudrions souligner que l'allocation de fonds disponibles devrait être fonction de l'ampleur du problème dans chaque pays. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد. |
A cet égard, nous voudrions souligner l'importance pour toutes les parties de faire preuve de retenue et de réprouver ces actes meurtriers afin d'assurer le succès du processus de réforme politique. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية التحلي بضبط النفس ونبذ تلك الاعمال من قبل جميع الفئات وذلك لضمان نجاح عملية الاصلاحات السياسية. |
nous voudrions souligner qu'un secteur de services financiers compétitif, bien réglementé et supervisé, n'a aucun effet néfaste. | UN | ونود أن نشدد على أنه لا ضرر من إقامة قطاع تنافسي للخدمات المالية جيد التنظيم وبإشراف سليم. |
Cela étant dit, nous voudrions souligner le principe selon lequel aucun projet de résolution n'est inattaquable ou coulé dans le béton. | UN | ونحن، وقد قلنا هذا، نود أن نبرز المبدأ القاضي بأن ما من مشروع قرار محصن من النقد أو منحوت من الصخر. |
Alors que nous poursuivons sa mise en œuvre, nous voudrions souligner l'importance de traduire en actes l'appui encourageant exprimé en faveur au NEPAD dans différentes enceintes. | UN | وبينما نمضي في تنفيذ الشراكة، نود التأكيد على أهمية ترجمة الدعم الإيجابي، المقدم إلى الشراكة من مختلف المحافل، إلى إجراءات عملية على أرض الواقع. |
Dans ce contexte, nous voudrions souligner que nous continuons de la juger utile et digne d'être examinée plus avant. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر. |
Dans ce contexte, nous voudrions souligner la nécessité pour la communauté internationale de déployer des efforts plus concertés afin de promouvoir la paix et la sécurité, notamment en Afrique. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على ضرورة بذل جهد دولي أكثر تضافرا لتعزيز السلام والأمن، لا سيما في أفريقيا. |
En outre, nous voudrions souligner que le document final fait référence aux besoins particuliers de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نؤكد على أن الوثيقة الختامية تضمنت إشارات إلى الاحتياجات الخاصة في أفريقيا. |
nous voudrions souligner à ce sujet qu'il est très important que les pays concernés soient impliqués dans l'examen de leur situation. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على أهمية مشاركة البلدان المعنية حينما تكون الحالة فيها قيد الاستعراض في اللجنة. |
Cependant, nous voudrions souligner quelques points importants au regard de notre intérêt national. | UN | غير أننا نود أن نشدد على بضع نقاط هامة بالنسبة لمصلحتنا الوطنية. |
Parmi les nombreux problèmes qui figurent à l'ordre du jour des Nations Unies, nous voudrions souligner la question de la lutte contre le danger des drogues, dont les effets nuisibles n'ont malheureusement pas épargné notre pays. | UN | ومن ضمن المشاكل العديدة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة، نود أن نشدد على موضوع مكافحة خطر المخدرات، التي، من سوء الطالع، لم يفلت بلد من آثارها الضارة. |
nous voudrions souligner la conclusion que nous avons tirée de l'expérience tragique de la Bosnie. | UN | ونود أن نؤكد على الخلاصة التي استقيناها من تجربة البوسنة المأساوية. |
À nouveau, nous voudrions souligner l'importance que nous accordons à des relations de travail solides et durables avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
nous voudrions souligner que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans le règlement de cette importante question. | UN | ونود أن نشدد على أن الأمر متروك للأمم المتحدة لكي تضطلع بالدور المحوري في تناول هذه المسألة الهامة. |
nous voudrions souligner que les pays en développement sont les plus touchés par ces phénomènes. | UN | ونود أن نشدد على أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من هذه الظواهر. |
Cependant, nous voudrions souligner l'intérêt que la République bolivarienne du Venezuela porte à un certain nombre de questions touchant à la sécurité internationale et au désarmement. | UN | غير أننا نود أن نبرز اهتمام جمهورية فنزويلا البوليفارية بعدد من مسائل الأمن الدولي ونزع السلاح. |
En outre, nous voudrions souligner que la réforme du Conseil de sécurité devra inclure des mesures qui rendraient le Conseil de sécurité plus transparent dans son processus de prise de décisions. | UN | وفضلا عن ذلك، نود التأكيد على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أيضا أن يتضمن تدابير من شأنها أن تجعل عملية صنع القرارات فيه أكثر شفافية. |
nous voudrions souligner que, compte tenu des débats approfondis qui ont eu lieu lors de la première session de la Conférence du désarmement cette année, rien n'empêche d'entamer, sans conditions préalables, des négociations sur ce traité. | UN | ونود أن نشير إلى أنه، بالنظر إلى المناقشات المركّزة في الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح لهذه السنة، لا شيء يمنعنا من البدء، دون شروط مسبقة، بمفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
nous voudrions souligner les progrès qui ont été marqué jusqu'à présent la coopération dans ces différents domaines. | UN | ونود التأكيد على ما تحقق من تقدم حتى الآن في سياق التعاون في تلك المجالات. |
À cet égard, nous voudrions souligner qu'il y a lieu d'étayer les efforts de développement entrepris par les fonds de développement de l'ONU et de coordonner les stratégies d'aide aux pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على تعزيز الجهــد اﻹنمائي لصناديق التنمية التابــعة لﻷمم المتحدة، وتنســيق استراتيجياتها فيما يتعلق بالمساعدات المقدمة للدول النامية. |
D'autre part, nous voudrions souligner que l'utilisation des mines dans les pays où règnent des conflits internes a des effets terribles et contraires aux principes fondamentaux des droits de l'homme. | UN | إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة. وهذا يتنافى مع المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان. |
nous voudrions souligner les priorités suivantes. | UN | ونود أن نسلط الضوء على الأولويات التالية. |
De même, nous voudrions souligner l'importance d'une réforme électorale à long terme. | UN | ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل. |
nous voudrions souligner la grande importance que nous attachons à l'ensemble des 27 missions politiques spéciales. | UN | ونود التشديد على الأهمية الفائقة التي نوليها لكل البعثات السياسية الخاصة السبع والعشرين. |
nous voudrions souligner que le Royaume d'Arabie saoudite condamne le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | ونؤكد هنا أن المملكة العربية السعودية تدين الإرهاب بكل أشكاله. |
nous voudrions souligner que cela devrait garantir que les programmes de développement soient l'objectif premier de l'Organisation. | UN | ولكننا نود أن نؤكد أن ذلك ينبغي أن يضمن أن برنامج التنمية هو الأولوية القصوى للمنظمة. |