ويكيبيديا

    "nous voulons également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونود أيضا أن
        
    • ونود كذلك أن
        
    • نود أيضا
        
    • كما نود أن
        
    • كذلك نود أن
        
    • ونريد أيضا أن
        
    • كما نريد أن
        
    nous voulons également réaffirmer l'importance que nous accordons à la coopération bilatérale pour essayer de trouver les solutions exigées. UN ونود أيضا أن نعيد التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على التعاون الثنائي في محاولة بالسعي والتوصل الى الحلول اللازمة.
    nous voulons également exprimer l'espoir que la Décennie servira à éliminer toute forme de discrimination raciale à l'encontre des populations autochtones. UN ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين.
    nous voulons également nous associer aux autres délégations qui ont fait part de leur intérêt à procéder à une analyse des méthodes et des systèmes de fonctionnement de notre Comité et de ses deux Sous-Comités. UN ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين.
    nous voulons également souligner la nécessité de poursuivre les consultations sur le projet de déclaration devant être adopté à la réunion spéciale. UN ونود كذلك أن نؤكد على الحاجة الى مواصلة المشاورات حول مشروع اﻹعلان الذي يتعين اعتماده في الاجتماع الخاص.
    nous voulons également les remercier pour l'appui multiforme accordé à l'Afrique dans sa marche difficile et heurtée vers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN نود أيضا أن نشكرهم على الدعم المتعدد الأوجه الذي يقدمونه إلى أفريقيا في تقدمها المضني ومستوياته المتباينة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous voulons également remercier M. Abe, Secrétaire général adjoint des affaires de désarmement, pour sa déclaration d'ouverture des travaux de la Commission. UN كما نود أن نشكر السيد آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الذي قدمه في بداية عمل اللجنة.
    nous voulons également saluer les cofacilitateurs du processus d'examen l'Ambassadeur Christian Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein, et l'Ambassadeur Mohammed Loulichki, Représentant permanent du Maroc - ainsi que leurs équipes, pour les efforts qu'ils ont consentis afin de mener à bien le processus. UN كذلك نود أن نثني على الميسرين المشاركين في عملية الاستعراض السفير كريستيان ويناويسر، الممثل الدائم ليختنشتاين، والسفير محمد لوليشكي، الممثل الدائم للمغرب - فضلا عن فريقيهما لما بذلوه من جهود لتنفيذ هذه العملية بنجاح.
    nous voulons également que le peuple burundais assume son histoire telle qu'elle est. UN ونريد أيضا أن يقبل شعب بوروندي تاريخه كما هو.
    nous voulons également rendre hommage au Président de la cinquante-neuvième session, l'Ambassadeur de Alba du Mexique, dont le précieux travail nous a permis d'améliorer l'efficacité de la Commission. UN كما نريد أن نعرب عن تقديرنا لرئيس الدورة التاسعة والخمسين، السفير دي ألبا، ممثل المكسيك، الذي ساعدنا عمله الممتاز على النهوض بكفاءة أعمال اللجنة.
    nous voulons également saluer les efforts que vous-même avez déployés, Monsieur le Président, pour atteindre le consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    nous voulons également contribuer à la revitalisation des travaux de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونود أيضا أن نساعد في تنشيط عمل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    nous voulons également souligner le rôle qui revient à la société civile et aux organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ونود أيضا أن نؤكد على أهمية مدخلات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    nous voulons également trouver des moyens concrets de mettre en œuvre ce dont nous avons parlé et tirer les enseignements des expériences des autres. UN ونود أيضا أن نتوصل إلى سبل ووسائل عملية لتنفيذ ما قلناه وأن نتعلم من تجربة الآخرين.
    nous voulons également rendre hommage au Costa Rica pour l'excellente contribution qu'il nous a apportée. UN ونود أيضا أن نعرب عن التقدير لكوستاريكا على مساهمتها الممتازة.
    nous voulons également associer à nos remerciements toute l'équipe du Secrétariat, qui a pu satisfaire aux exigences de toutes les délégations, et en particulier au Secrétaire de notre Commission, M. Sattar, dont l'expérience et le calme nous ont été très utiles. UN ونود كذلك أن نعرب عن تهانينا وشكرنا لجميع أعضاء فريق الأمانة، الذي استطاع تلبية طلبات جميع الوفود. ونشكر بصفة خاصة السيد ستار، أمين اللجنة الأولى، الذي كانت خبرته وهدؤه مفيدين لنا إلى أقصى حد.
    nous voulons également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses rapports et ses notes figurant dans le document A/49/425 et ses additifs A/49/414 et A/49/459. UN ونود كذلك أن نعرب عن التقدير لﻷمين العام على تقاريره وملاحظاته الواردة في الوثيقة A/49/425، وفي اﻹضافتين A/49/414 و A/49/459.
    nous voulons également confirmer notre conviction que c'est précisément par le dialogue qu'il sera mis fin à l'ancien différend de l'hémisphère, dans un cadre de plein respect de la souveraineté et du droit à l'autodétermination du peuple cubain. UN نود أيضا أن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن الحوار وحده، على وجه التحديد، هو الذي يمكن أن يضع حدا لهذا الصراع الذي طال أمده في نصف الكرة الذي نعيش فيه، في إطار الاحترام الكامل لسيادة الشعب الكوبي وحقه في تقرير المصير.
    Cela étant, nous voulons également rappeler à ce personnel - tant local qu'expatrié - qu'il doit agir de manière irréprochable vis-à-vis des bénéficiaires de l'aide humanitaire. UN أما وقد قلت هذا، نود أيضا أن نذكّر أولئك الموظفين - سواء كانوا محليين أو أجانب - بأن سلوكهم تجاه المستفيدين من المساعدات الإنسانية يجب أن يكون غير معيب.
    nous voulons également faire connaître notre désir de voir augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité, afin qu'il soit en rapport avec le nombre accru d'États Membres de l'ONU. UN كما نود أن نعرب صراحة عن رغبتنا فـــــي رؤية زيادة في عضوية مجلس اﻷمن تعكس الزيادة في عضوية الأمم المتحدة.
    nous voulons également exprimer notre gratitude au coordonnateur du projet de résolution d'ensemble concernant le droit de la mer (A/63/L.42) et à nos collègues des délégations du Brésil et des États-Unis qui ont assuré la facilitation et la coordination du projet de résolution sur les pêcheries (A/63/L.43). UN كذلك نود أن نعرب عن مشاعر الامتنان لمنسق مشروع القرار الجامع بشأن قانون البحار (A/63/L.42)، زميلنا من الوفد البرازيلي، وزميلنا من وفد الولايات المتحدة، ميسر ومنسق مشروع القرار بشأن المصائد (A/63/L.42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد