La présente lettre fait suite aux 164 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة الـ 164 الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 165 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة الـ 165 الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 233 lettres que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 au sujet de la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا الموجهة إليكم سابقا وعددها 233 رسالة، تتعلق بالأزمة المحتدمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
Je appellerai que, dans les communications que nous vous avons adressées antérieurement, et tout récemment dans ma lettre du 15 avril 1999 (A/53/914-S/1999/440, annexe), nous avons rejeté catégoriquement des accusations analogues, également infondées, au sujet de prétendues " violations de l'espace aérien " . | UN | وأود أن أذكر بأننا رفضنا، جملة، في رسائل سابقة موجهة إليكم اتهامات مماثلة تتعلق بما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " ، وكان آخرها رسالتي المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ (A/53/914-S/1999/440). |
De toute évidence, l'annonce faite dernièrement par Israël concernant les colonies de peuplement n'est pas un fait isolé, comme le montrent les récentes lettres que nous vous avons adressées à ce propos et les rapports pertinents des organes et institutions des Nations Unies. | UN | ومن الجلي أن الإعلان الأخير عن بناء مستوطنات إسرائيلية ليس حدثا منعزلا، وهو ما ينعكس في الرسائل التي بعثنا بها إليكم مؤخرا بهذا الشأن، وفي التقارير ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
La présente lettre fait suite aux 239 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise qui se poursuit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 239 رسالة، والموجهة إليكم بشأن الأزمة المتواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 161 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة، البالغ عددها 161 رسالة وجهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 238 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا الـ 238 السابقة الموجهة إليكم والمتعلقة بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 240 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة كمتابعة لرسائلنا المائتين والأربعين الموجهة إليكم بشأن الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 245 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la situation critique dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابَعةً لرسائلنا الـ 245 السابقة الموجهة إليكم في ما يتعلق بالأزمة المستمرة التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 251 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 251 رسالة الموجهة إليكم فيما يتعلق بالأزمة المتواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 252 lettres que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 au sujet de la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 252 رسالة، الموجهة إليكم فيما يتعلق بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 279 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la crise qui perdure dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وهذه الرسالة تأتي على سبيل المثال المتابعة لرسائلنا السابقة الموجهة إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، البالغ عددها 279 رسالة منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 282 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la crise qui perdure dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وهذه الرسالة موجهة على سبيل المتابعة لرسائلنا الـ 282 السابقة الموجهة إليكم بصدد الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
Je tiens à rappeler que nous avons déjà rejeté catégoriquement des accusations analogues relatives à de prétendues " violations de l'espace aérien " dans des communications que nous vous avons adressées, dont la plus récente était une lettre du 26 janvier 1999 (A/53/808-S/1999/80). | UN | وأود أن أذكﱢر بأننا رفضنا، جملة، في بيانـات سابقـة موجهة إليكم اتهامات مماثلة تتعلق بما يسمى " انتهاكـات المجـال الجـوي " ، وكان آخـر تلك البيانـات فـي رسالتي المؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )A/53/808-S/1999/80(. |
Je tiens à rappeler que nous avons déjà rejeté catégoriquement des accusations analogues relatives à de prétendues " violations de l'espace aérien " dans des communications que nous vous avons adressées, dont la plus récente était une lettre du 8 mars 1999 (A/53/858-S/1999/256). | UN | وأود أن أذكﱢر بأننا رفضنا، جملة، في بيانـات سابقـة موجهة إليكم اتهامات مماثلة تتعلق بما يسمى " انتهاكــات المجــال الجــوي " ، وكان آخــر تلك البيانــات فــي رسالتي المؤرخة ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ )A/53/858-S/1999/256(. |
La présente lettre fait suite aux 229 lettres précédentes que nous vous avons adressées concernant la crise qui se poursuit dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا التي سبق أن بعثنا بها إليكم، البالغ عددها 229 رسالة، بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite à 214 lettres que nous vous avons adressées précédemment au sujet de la situation critique qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 214 رسالة والموجهة إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La présente lettre fait suite aux 179 lettres que nous vous avons adressées précédemment au sujet de la crise persistante qui sévit depuis le 28 septembre 2000 dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة، البالغ عددها 179 رسالة وجهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
On se souvient que des allégations sans fondement analogues ont été rejetées dans les précédentes communications que nous vous avons adressées et, tout récemment, dans ma lettre datée du 28 juillet 2000 (A/54/951-S/2000/755). | UN | وجدير بالذكر أننا نفينا في رسائلنا السابقة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة 28 تموز/ يوليه 2000 (A/54/951-S/2000/755) ادعاءات مماثلة لا أساس لها. |