Un bon nombre de projets dans le domaine de l'emploi seront encore développés dans le nouveau cadre stratégique de l'emploi des Roms. | UN | وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما. |
Les indicateurs de bonne gouvernance devront absolument être intégrés dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. | UN | وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر. |
Par ailleurs, la problématique des indicateurs s'appliquera à tous les secteurs du nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. | UN | ومن جهة أخرى، فإن إشكالية المؤشرات ستنطبق على جميع قطاعات الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر. |
La neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en a prolongé la mise en œuvre jusqu'à l'adoption d'un nouveau cadre stratégique, en 2011. | UN | وقد مدّد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل فترة تنفيذ الخطة ريثما يُعتمد إطار استراتيجي جديد في عام 2011. |
Ayant connaissance du processus permanent tendant à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle ainsi que de la nécessité de débattre de la question de la mobilisation des ressources dans ce contexte, | UN | وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق، |
Le secrétariat convoquera, le 9 mai 2010, une réunion d'un groupe de coordination à composition non limitée sur le nouveau cadre stratégique établi conformément à la décision IX/3, immédiatement avant la réunion en cours. | UN | 6 - تعقد الأمانة اجتماعاً يوم 9 أيار/مايو 2010 لفريق التنسيق المفتوح العضوية بشأن إطار العمل الاستراتيجي الجديد المنشأ بموجب المقرر 9/3 قبيل الاجتماع الحالي مباشرة. |
Elle espère que les consultations sur un nouveau cadre stratégique déboucheront sur des engagements contraignants garantissant la coopération bilatérale entre ces deux États et la stabilité nécessaire au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتأمل فرنسا في أن تفضي المشاورات بشأن إطار عمل استراتيجي جديد عن تعهدات ملزمة تضمن التعاون الثنائي بين الدولتين والاستقرار المنشود لعملية نـزع السلاح النووي. |
À cet effet, le nouveau cadre stratégique devrait répondre aux besoins de toutes les Parties. | UN | ولتلبية هذه الحاجة لابد لإطار العمل الاستراتيجي الجديد أن يفي باحتياجات جميع الأطراف. |
Troisième réunion consultative sur le nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle | UN | الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل |
Gestion axée sur les résultats : le nouveau cadre stratégique du Corps commun d'inspection | UN | زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: نهج الإدارة القائمة على النتائج |
Questions relatives à l'application de la Convention : questions stratégiques : nouveau cadre stratégique | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل الاستراتيجية: الإطار الاستراتيجي الجديد |
Dans le contexte mondial, nous pensons que le nouveau cadre stratégique aura un effet de longue portée sur le plan de la sécurité internationale. | UN | وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية. |
Deuxièmement, nous devrons approuver le nouveau cadre stratégique biennal, qui permettra de mieux lier les ressources aux priorités de l'Organisation. | UN | ثانيا، سيتعين علينا أن نعتمد الإطار الاستراتيجي الجديد لفترة السنتين، الذي سيربط بصورة أفضل الموارد بأولويات المنظمة. |
La représentante a également exprimé l'espoir que la coopération serait renforcée avec les pays en développement sans littoral et les pays de transit conformément au nouveau cadre stratégique de la ceinture économique de la Route de la soie terrestre et maritime. | UN | كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري. |
L'espoir a été exprimé que les négociations bilatérales entre les États-Unis et la Fédération de Russie en vue de créer un nouveau cadre stratégique favoriseraient davantage la stabilité internationale. | UN | وأعرِب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والتي تهدف إلى وضع إطار استراتيجي جديد إلى زيادة تعزيز الاستقرار الدولي. |
Pour juguler ces problèmes épineux, il faudra créer un nouveau cadre stratégique qui assure la sécurité réciproque des États-Unis et de la Russie, de même que celle de la communauté mondiale. | UN | ومواجهة هذه التحديات يستدعي إقامة إطار استراتيجي جديد لضمان الأمن المتبادل للولايات المتحدة وروسيا، وللمجتمع العالمي. |
La définition d'un nouveau cadre stratégique a jeté les bases d'un programme de suivi des actions. | UN | ووضع إطار استراتيجي جديد يعد أساسا لبرنامج أنشطة للمتابعة. |
B. nouveau cadre stratégique | UN | باء - إطار العمل الاستراتيجي الجديد |
Considérant que l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la mise en œuvre de la Convention bénéficierait d'une évaluation rigoureuse de la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يقر بأن إعداد إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ اتفاقية بازل سيستفيد من تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية، |
4. Décide en outre que le nouveau cadre stratégique devrait : | UN | 4- يقرر كذلك أنه ينبغي لإطار العمل الاستراتيجي الجديد أن: |
L'Agence participe à plus de 1 000 projets d'assistance en faveur de ses membres et a mis en place un nouveau cadre stratégique de coopération technique qui donne de bons résultats. | UN | وتشارك الوكالة بأكثر من 000 1 مشروع للمساعدة لصالح أعضائها ووضعت إطارا استراتيجيا جديدا للتعاون التقني أسفر عن نتائج طيبة. |
Le Conseil d'administration devrait exposer, en 1998, l'information sur les résultats obtenus par le programme de CTPD au PNUD, sur la base du nouveau cadre stratégique. | UN | وينبغي أن يُزود المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ بمعلومات عن مخرجات برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي، استنادا إلى اﻹطار الاستراتيجي الجديد. |
On prévoit d'adopter un nouveau cadre stratégique concernant les Roms. | UN | وسيجري التخطيط لإطار استراتيجي جديد يخدم مصالح الروما. |
La République centrafricaine qui a participé en ce début d'année au Sommet de Libreville sur la croissance et la réduction de la pauvreté en Afrique a adhéré au nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté proposé par les institutions de Bretton Woods. | UN | وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي شاركت في بداية هذه السنة في مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالنمو والحد من الفقر في أفريقيا، تمتثل للإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز. |
C. Relation avec le nouveau cadre stratégique pour l'application de la Convention de Bâle pour la période 2012 - 2021 | UN | جيم - العلاقة بالإطار الاستراتيجي الجديد لتنفيذ اتفاقية بازل 2012 - 2021 |