ويكيبيديا

    "nouveau code électoral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الانتخابات الجديد
        
    • القانون الانتخابي الجديد
        
    • قانون انتخابي جديد
        
    • قانون جديد للانتخابات
        
    Le nouveau Code électoral a permis, dans une certaine mesure, de remédier aux déséquilibres au niveau de la représentation des femmes dans les organismes décideurs locaux en demandant que 30 % au moins des sièges de ces organismes leur soient réservés. UN وساهم قانون الانتخابات الجديد في تصحيح الاختلال في تمثيل المرأة في الهيئات المحلية في اتخاذ القرار، وذلك باشتراطه الاحتفاظ بنسبة 30 في المائة على الأقل من المقاعد في هذه الهيئات من أجل المرأة.
    On s'attend à ce que le nouveau Code électoral, qui établit un système d'élection à la majorité des voix, augmente le nombre de femmes élues au niveau local. UN ومن المتوقع أن يزيد قانون الانتخابات الجديد الذي سيؤسس نظام الأغلبية، عدد الممثلات من النساء على المستوى المحلي.
    Le nouveau Code électoral prévoit un quota de 30 % sur les listes électorales de chaque parti politique. UN وينص قانون الانتخابات الجديد على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في القوائم الانتخابية بالنسبة لكل حزب سياسي.
    Le nouveau Code électoral de la République du Bélarus est un instrument démocratique solide. UN إن القانون الانتخابي الجديد لجمهورية بيلاروس عبارة عن وثيقة ديمقراطية ذات أرضية صلبة.
    En conséquence, le nouveau Code électoral a été promulgué par décret le 27 mai et le Président de la Commission électorale nationale indépendante a été désigné. UN وبناء على ذلك، صدر القانون الانتخابي الجديد بموجب مرسوم في 27 أيار/مايو، وعُين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Un nouveau Code électoral vient d'être promulgué. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر للتو قانون انتخابي جديد.
    Les 25 et 27 avril, respectivement, l'Assemblée nationale et le Sénat ont adopté à l'unanimité le nouveau Code électoral qui régira l'organisation des élections de 2015. UN 10 - وفي يومي 25 و 27 نيسان/أبريل، اعتمدت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، على التوالي، بالإجماع قانون الانتخابات الجديد الذي سيحكم تنظيم انتخابات عام 2015.
    L'adoption par consensus du nouveau Code électoral et la signature d'un code de conduite pour les élections de 2015 ont permis au pays de jeter les bases d'un processus électoral pacifique et participatif. UN وقد وضعت بوروندي الأسس اللازمة لعملية انتخابية سلمية وتشاركية بعد اعتماد قانون الانتخابات الجديد وتوقيع مدونة قواعد السلوك لانتخابات عام 2015.
    Il est important de mentionner que le nouveau Code électoral (loi no 8609, en date du 08.05.2000) ne prévoit pas de système de quotas. UN وجدير بالذكر أن قانون الانتخابات الجديد (القانون رقم 8609 الصادر في 8 أيار/مايو 2000) لا يستهدف وضع نظام حصص.
    Le nouveau Code électoral, en particulier, semblait avoir contribué à libérer les énergies politiques du peuple du Haut-Karabakh, tout en les canalisant dans le sens de la démocratie, en encourageant la formation de partis politiques. UN وقد بدا أن قانون الانتخابات الجديد بخاصة ساعد على إطلاق الطاقات السياسية لشعب كاراباخ، وفي نفس الوقت وجهت تلك الطاقات في اتجاهات ديمقراطية من خلال تيسير إقامة الأحزاب السياسية.
    En outre, des dispositions relatives à la participation des femmes ont été intégrées dans le nouveau Code électoral à la suite des recommandations formulées par les organisations de femmes lors de l'atelier de Kayanza sur la révision du Code électoral organisé en mai 2013. UN وفضلا عن ذلك، فقد أدرجت أحكام تتعلق بمشاركة المرأة في قانون الانتخابات الجديد إثر توصيات قدمتها منظمات نسائية في أثناء حلقة العمل التي نظمت في كيانزا بشأن قانون الانتخابات في أيار/مايو 2013.
    Les femmes ont une meilleure représentation au sein de la profession de magistrat et le nouveau Code électoral a intégré certaines dispositions concernant la place des femmes, dont la plus importante est l'instauration d'un quota de 30 % de femmes dans les conseils communaux. UN 139 - وتتمتع النساء الآن بتمثيل أفضل في صفوف مهنة القضاء، ويتضمن قانون الانتخابات الجديد عددا من الأحكام المتعلقة بوضع المرأة، أهمّها منح النساء حصة 30 في المائة من مقاعد المجالس المحلية.
    Ainsi, et conformément au nouveau Code électoral adopté fin décembre 2011, la Géorgie fournira des incitations financières aux partis politiques pour les encourager à inscrire des candidates sur leurs listes aux élections parlementaires. UN وبموجب قانون الانتخابات الجديد الذي اعتُمد في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، ستمنح جورجيا حوافز مالية للأحزاب السياسية بغية تشجيعها على إدراج مرشحات في قوائمها الحزبية الخاصة بالانتخابات البرلمانية.
    De même, dans son nouveau Code électoral, adopté à la fin décembre 2011, la Géorgie prévoit des incitations financières pour encourager les partis politiques à inscrire des candidates sur leurs listes dans le cadre des élections législatives. UN وبموجب قانون الانتخابات الجديد الذي اعتُمد في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، تمنح جورجيا حوافز مالية للأحزاب السياسية بغية تشجيعها على إدراج مرشحات في قوائمها الحزبية الخاصة بالانتخابات البرلمانية.
    Pour renforcer l'accès des femmes à l'exercice du pouvoir dès la base, l'article 103 du nouveau Code électoral dispose: < < Chaque Conseil de district ou de quartier doit réserver le tiers (1/3) au moins de ses membres aux femmes > > . UN ولتعزيز إمكانية ممارسة المرأة للسلطة انطلاقاً من القاعدة، تنص المادة 103 من قانون الانتخابات الجديد على ما يلي: " يجب على مجلس كل منطقة أو حي تخصيص ثلث مقاعده على الأقل للنساء " .
    26. Le nouveau Code électoral qui vient d'être élaboré par une commission nationale comprenant entre autres l'ensemble des tendances politiques, a été l'objet d'un point de litige en ce qui concerne la présidence de la Commission électorale nationale. UN ٢٦ - وكان ثمة خلاف بشأن القانون الانتخابي الجديد الذي وضعته مؤخرا لجنة وطنية تضــم، من بين ما تضم، كافة الاتجاهات السياسية، وذلك فيما يتعلق برئاسة لجنة الانتخابات الوطنية.
    Le nouveau Code électoral, adopté en 2008, prévoit qu'aux élections de juin 2009 au Parlement albanais, 30 % des candidats devront être des femmes. UN وينص القانون الانتخابي الجديد المعتمد في عام 2008 على وجوب أن تمثل الإناث 30 في المائة من المرشحين للانتخابات البرلمانية المقررة في حزيران/يونيه 2009.
    Le nouveau Code électoral a intégré certaines dispositions concernant la place des femmes, dont la plus importante est l'instauration d'un quota de 30 % de femmes dans les conseils communaux. UN 83 - ويتضمن القانون الانتخابي الجديد بعض الأحكام المتعلقة بوضع المرأة، أهمها تخصيص حصة لتمثيلها في المجالس المحلية نسبتها 30 في المائة.
    f) i) Adoption et application du nouveau Code électoral UN (و) ' 1` اعتماد القانون الانتخابي الجديد وتطبيقه
    Dans ce cadre, le Comité a salué l'adoption d'un nouveau Code électoral, ainsi que d'une Commission électorale indépendante avec la participation effective de toute l'opposition, partis politiques et mouvements armés compris. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون انتخابي جديد وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تشارك فيها بفعالية جميع عناصر المعارضة، بما فيها الأحزاب السياسية والحركات المسلحة.
    Certes, en l'absence d'une législation actualisée, on peut utiliser la loi de 1993 sur les élections pour organiser le référendum, mais il faut qu'un nouveau Code électoral soit mis en place avant la tenue des élections. UN وبينما يمكن استخدام قانون الانتخابات لسنة 1993 من أجل تنظيم الاستفتاء، نظرا إلى عدم وجود تشريع حديث، إلا أنه يتعين إنفاذ قانون انتخابي جديد قبل إجراء الانتخابات.
    En juillet 2014, un nouveau Code électoral a été promulgué. UN وفي تموز/يوليه 2014، صدر قانون جديد للانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد