ويكيبيديا

    "nouveau consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جديد في الآراء
        
    • توافق آراء جديد
        
    • توافق الآراء الجديد
        
    • التوافق الجديد في الآراء
        
    • إجماع جديد
        
    • توافق جديد للآراء
        
    • الآراء جديد
        
    • إلى توافق جديد
        
    Dégager un nouveau consensus autour de la conception de la sécurité collective et des responsabilités qui y sont liées est une tâche redoutable. UN ويجب ألا نقلل من صعوبة التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن معنى الأمن الجماعي والمسؤوليات المترتبة عليه.
    L'Inde est disposée à travailler avec la communauté internationale pour forger un nouveau consensus international sur la non-prolifération. UN والهند على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لبلورة توافق دولي جديد في الآراء بشأن عدم الانتشار.
    L'heure est aussi venue d'élaborer un nouveau consensus sur le développement, qui serait axé sur les populations et non sur les économies. UN كما آن الأوان لبلورة توافق جديد في الآراء عن التنمية يكون التركيز فيه على الناس لا على الاقتصادات.
    Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales. UN وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    Le nouveau consensus sur les mesures à prendre peut être résumé en cinq objectifs principaux. UN من الممكن إجمال توافق الآراء الجديد بشأن برنامج العمل في خمسة أهداف أساسية.
    Nous sommes à la recherche d'un nouveau consensus pour l'ONU, et il est primordial que ce consensus soit obtenu sans que l'on ait à procéder à un vote. UN إننا نسعى إلى توافق جديد في الآراء للأمم المتحدة، وذلك التوافق الجديد في الآراء يجب أن يحقق بتوافق الآراء.
    D'abord, il est urgent de dégager un nouveau consensus mondial sur le développement socioéconomique. UN أولاً، هنالك حاجة ملحة لتحقيق توافق عالمي جديد في الآراء بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il faut un nouveau consensus démocratique aux Nations Unies. UN فنحن بحاجة إلى توافق ديمقراطي جديد في الآراء في الأمم المتحدة.
    Le temps était venu de définir en matière de développement un nouveau consensus, qui serait également soucieux d'équité que d'efficacité et de progrès social que de croissance économique. UN وقد آن الأوان للتوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن التنمية، يُعنى بالإنصاف بقدر ما يُعنى بالكفاءة، ويُعنى بالتقدم الاجتماعي بقدر ما يُعنى بالنمو الاقتصادي.
    Nous avons proposé la convocation d'une conférence internationale pour mettre au point un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération. UN واقترحنا الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للتوصل إلى توافق جديد في الآراء على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Notre recherche d'un nouveau consensus doit être guidée par le principe de la sécurité égale de tous les États et soutenue par le multilatéralisme, non pas par quelques pays autosélectionnés, même s'ils sont bien intentionnés, ou des groupes de pays. UN وسعينا إلى تحقيق توافق جديد في الآراء ينبغي أن يسترشد بمبدأ الأمن المتساوي لجميع الدول وأن تدعمه تعددية الأطراف، وألا يسترشد ببعض المجموعات من البلدان التي تختار هي نفسها، حتى لو كانت ذات قصد طيب.
    Le Secrétaire général prie instamment les capitales de rechercher un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement. UN وقد حث الأمين العام العواصم على التوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن أولويات التحكم في السلاح ونزعه.
    Il est temps de faire le bilan et d'élaborer un nouveau consensus sur la réalisation du désarmement et de la nonprolifération. UN وقد آن الأوان لتقييم الوضع وإيجاد توافق جديد في الآراء من أجل بلوغ غاية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau consensus politique, de l'expression d'une volonté politique qui donne à la communauté internationale les moyens d'agir. UN وإنما نحتاج إلى توافق جديد في الآراء السياسية، إلى تعبير عن الإرادة السياسية، يمكِّن المجتمع الدولي من العمل.
    La Conférence du Caire de 1994 a fourni l'occasion de débattre de la question et de dégager un nouveau consensus. UN وجاء مؤتمر القاهرة لسنة 1994 ليشكِّل فرصة للمناقشة العامة ولبلورة توافق جديد في الآراء.
    Mon deuxième point est la nécessité d'édifier un nouveau consensus quant à la portée de l'action collective. UN نقطتي الثانية هي الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء بشأن نطاق عملنا الجماعي.
    71. Les différentes crises mondiales avaient fait ressortir la nécessité de trouver un nouveau consensus sur le développement. UN 71 وقد أبرزت الأزمات العالمية المتعددة الحاجة إلى النظر في تحقيق توافق آراء جديد في مجال التنمية.
    71. Les différentes crises mondiales avaient fait ressortir la nécessité de trouver un nouveau consensus sur le développement. UN 71 وقد أبرزت الأزمات العالمية المتعددة الحاجة إلى النظر في تحقيق توافق آراء جديد في مجال التنمية.
    Le Pakistan a proposé la convocation d'une conférence extraordinaire pour établir un nouveau consensus qui réponde aux réalités actuelles et émergentes. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص لبناء توافق آراء جديد يتناسب مع الحقائق الحالية والمستجدة.
    Le Conseil de sécurité doit désormais se fonder sur ce nouveau consensus pour réagir plus efficacement aux crises humanitaires. UN ويجب أن يعتمد مجلس الأمن الآن على توافق الآراء الجديد هذا من أجل الاستجابة بشكل أكثر فعالية للأزمات الإنسانية.
    Le nouveau consensus sur la sécurité devrait permettre: UN وينبغي أن يتيح التوافق الجديد في الآراء ما يلي:
    Pendant ce temps, suite à l’aggravation de la crise, un nouveau consensus à propos de l'Union monétaire européenne a vu le jour. Selon ce point de vue, l'euro a été conçu dans un accès d'optimisme étourdi et irresponsable – ou, alternativement, dans la crainte d’une l'hégémonie allemande sur l'Europe – suite à la chute du mur de Berlin. News-Commentary من ناحية أخرى، ومع تفاقم الأزمة عمقا، نشأ إجماع جديد حول الاتحاد النقدي في أوروبا. ووفقاً لهذه النظرة فإن اليورو لم يبتكر إلا في نوبة من التفاؤل غير المسؤول ــ أو في نوبة من الذعر من احتمال هيمنة ألمانيا على أوروبا ــ في أعقاب سقوط سور برلين.
    Cette opinion a été partagée par l'observateur du Danemark, qui a estimé qu'on ne pouvait parler d'un nouveau consensus au sujet de l'annexe I. UN وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول
    Un nouveau consensus national très vigoureux se crée en Éthiopie aujourd'hui, consensus qui porte sur la conviction que le commencement du troisième millénaire sera le symbole de la renaissance éthiopienne et qu'il faut œuvrer dans ce sens. UN ثمة توافق وطني في الآراء جديد وقوي يجري خلقه في إثيوبيا اليوم. إنه توافق آراء حول الإيمان والتصميم على جعل افتتاح ألفيتنا الثالثة رمزا للنهضة الإثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد