Cela pourrait signifier un nouveau départ pour le multilatéralisme en général et pour la coopération pour le développement en particulier. | UN | والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة. |
Quelle que soit l'évaluation de la portée du Traité ces 25 dernières années, nous sommes maintenant, dans un sens, au seuil d'un nouveau départ. | UN | وبغض الطرف عن نتيجة تقييم أداء المعاهدة على مدى ربع القرن اﻷخير، فإننا اﻵن في مرحلة تمثل بداية جديدة إلى حد ما. |
Le Sommet et son résultat positif, qui marquent un nouveau départ pour l'Afrique centrale, partent des importants progrès réalisés ces dernières années. | UN | ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة. |
Cependant, il existe un très large consensus autour de l'idée que ce nouveau départ peut être alimenté et soutenu. | UN | ولكن ثمة توافق ساحق في الآراء على أن من الممكن تعهّد هذه البداية الجديدة بالرعاية والمحافظة عليها. |
En Afghanistan, l'UNICEF prête son concours à un volet enfants du programme pour un nouveau départ en Afghanistan, l'objectif étant de désarmer, démobiliser et réinsérer tous les enfants soldats d'ici à 2005. | UN | وفي أفغانستان ظلت اليونيسيف تساعد على دعم عنصر يتعلق بالأطفال بصورة خاصة كجزء من برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان بهدف نزع سلاح جميع الجنود القاصرين وتسريح صفوفهم وإعادة دمجهم بحلول عام 2005. |
On nous a dit que vous cherchiez un nouveau départ, donc nous voudrions faire une offre. | Open Subtitles | لقد تم إخبارنا بأنك تبحث عن بداية جديدة لذلك نريد أن نقدم عرضاً |
Ils pensaient que je pourrais prendre un nouveau départ aux homicides. | Open Subtitles | معتقدين أنّي سأبدأ بداية جديدة في التحقق بجرائم القتل |
Je ne peux pas le croire. On avait tous deux besoin d'un nouveau départ. | Open Subtitles | ـ لا يمكنني تصديق هذا ـ كِلانا أحتاج إلى بداية جديدة |
Ne nous attardons pas sur le passé. C'est un nouveau départ ici. On peut recommencer. | Open Subtitles | دعنا لا نركز على الماضي، اليوم، يوماً جديد، بإمكاننا عمل بداية جديدة |
Vous en avez parlé, lors de vos séances précédentes de quitter Londres, de prendre un nouveau départ dans une nouvelle ville. | Open Subtitles | لقد تحدثتم في، في الجلسات من قبل حول مغادرة لندن، الحصول على بداية جديدة في مدينة اخرى |
Mais elle s'arrête là pour nous. C'est un nouveau départ. | Open Subtitles | هذه نهاية العنف بالنسبة لنا هذه بداية جديدة |
Partout où vous pouvez obtenir un nouveau départ va être bonne. | Open Subtitles | أي مكان ستحصل فيه على بداية جديدة سيكون جيداً |
Tu sais, tu pourrais prendre un nouveau départ avec cet endroit. | Open Subtitles | أتعلم .. يجدر بك إنشاء بداية جديدة لهذا المكان |
La sagesse politique dont ont fait preuve les dirigeants d'Israël et de l'OLP constitue la promesse d'un nouveau départ pour le Moyen-Orient et à vrai dire pour le monde. | UN | إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم. |
Un nouveau départ dans toutes nos relations est possible en Irlande si nous avons tous suffisamment de courage et d'imagination pour saisir l'occasion qui s'offre à nous. | UN | إن البدء بداية جديدة في جميع علاقاتنا في ايرلندا بات أمرا في متناول أيدينا لو توفرت لدينا، على نحو جماعي، الشجاعة وسعة اﻷفق اللازمتين لاغتنام الفرصة السانحة. |
Oui, voilà l'Afrique que je veux faire connaître à l'Assemblée, l'Afrique qui prend un nouveau départ. | UN | نعم، هذه هي أفريقيا التي أريد أن تعرفها الجمعية. هذه هي أفريقيا ذات البداية الجديدة. |
Le programme nouveau départ est conçu pour redonner envie de travailler aux chômeurs de longue durée. | UN | ويستهدف برنامج البداية الجديدة إعادة إيقاظ الحافز للعمل في المتعطلين عن العمل لفترة طويلة. |
La formation a été rendue possible par le Gouvernement norvégien dans le cadre du projet < < nouveau départ > > du PNUD. | UN | وكان التدريب مدعوما من حكومة النرويج عن طريق مشروع البدايات الجديدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La promotion des femmes et de l'égalité des sexes continue d'être la pierre angulaire du nouveau départ de l'Afrique. | UN | ما زال تقدم المرأة والمساواة بين الجنسين حجر الزاوية لبداية جديدة في أفريقيا. |
En cette aube du nouveau millénaire, je pense que nous devons prendre un nouveau départ sur la base des réalités que je viens de mentionner. | UN | ومع اقتراب حلول سنة ٢٠٠٠، أرى أن علينا أن نبدأ صفحة جديدة على أساس الحقائق التي أشرت إليها من قبل. |
On devrait peut-être utiliser ce jour de repos pour décider ce qu'on va faire de ce nouveau départ. | Open Subtitles | ربّما على كلينا استغلال هذا اليوم الهادئ لتقرير ماهية بدايتنا الجديدة. |
Vous voyez... ceci pourrait être un nouveau départ. | Open Subtitles | كما ترى، من الممكن أن.. تكون تلك بدايتي الجديدة |
Les mots, les processus ne sont plus suffisants, il faut mettre un terme décisif au conflit et arriver à un nouveau départ dans la paix, la paix qui viendra de la souveraineté. | UN | ونحن لا نبحث عن كلمات، ولا عملية، بل عن نهاية حاسمة للصراع وبداية جديدة للسلام، السلام الذي يتأتى بقيام دولة حقيقية. |
Le Gouvernement a donc mis en place le Projet nouveau départ en 2006, en remplacement du Ending Exclusion Project ( < < Projet En finir avec l'exclusion > > ) exposé au paragraphe 256 de la deuxième partie du rapport précédent. | UN | ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Il devrait constituer la base d'une coopération réactivée Nord-Sud. Il devrait marquer un nouveau départ de la coopération internationale pour le développement fondé sur le principe des engagements de Cartagena. | UN | وينبغي أن تكون اﻷساس ﻹعادة تنشيط التعاون بين الشمال والجنوب، وأن يكون ذلك إيذانا ببداية جديدة في التعاون الانمائي الدولي القائم على مبدأ التزامات كارتاخينا. |
:: Fournit un point de ralliement pour encourager les pays à prendre un nouveau départ | UN | :: تهيئة نقطة حشد من أجل بدايات جديدة في البلدان |
Pas de nouveau départ ! J'oublierai jamais ceux qui m'ont blessé, moi ! | Open Subtitles | لن امنحه بداية جديده للفتى الذي قام بايذائي |
Peut-être que revenir à Bennet n'était pas une si bonne idée, mais la fac est un nouveau départ. | Open Subtitles | لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة ولكن يقولون أن الكلية لإعادة إختراع نفسك |
nouveau départ. | Open Subtitles | الانفصال النظيف |
- Ne parle pas du rendez-vous. - C'est un nouveau départ. | Open Subtitles | لا تذكر أمر الموعد - صحيح, لا, طبعاً تصرف بأخلاقية - |