Une part importante du nouveau financement multilatéral des mesures d'adaptation est acheminée par l'intermédiaire du nouveau fonds. | UN | ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد. |
Elles ont toutefois souligné que le Forum devait devenir un espace essentiel pour évaluer le nouveau financement sur la même base que la coopération pour le développement, c'est-à-dire en fonction de sa contribution aux résultats. | UN | غير أنهم أكدوا أيضا أن المنتدى يجب أن يصبح كيانا رئيسيا يتم فيه تقييم التمويل الجديد على نفس الأساس الذي يقيَّم عليه التعاون الإنمائي، أي من حيث مساهمتهم في النتائج. |
L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires résulte d'un nouveau financement prévu des projets relatifs aux ressources en eau. | UN | وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية. |
Depuis 2006, un nouveau financement destiné aux Autochtones est consacré à la résolution des problèmes posés par la pauvreté et l'itinérance. | UN | ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن. |
Toutefois, à ce jour, aucun nouveau financement ne s'est matérialisé. | UN | ولكن لم يستلم حتى الآن أي تمويل جديد. |
Il s'agit de concevoir des programmes et projets solides, capables de satisfaire aux conditions de ce nouveau financement. | UN | ويتمثل التحدي في تصميم برامج ومشاريع سليمة للتكيف والتخفيف قادرة على استيفاء الشروط المتوقعة للتمويل الجديد. |
Il est essentiel qu'un nouveau financement de ce type ne soit pas générateur d'endettement et qu'il vienne s'ajouter aux flux actuels d'aide au développement. | UN | والأمر الأساسي هو أن يكون ذلك التمويل الجديد غير منشئ للديون وإضافيا إلى تدفقات المعونة الإنمائية الحالية. |
Il a été noté que la viabilité de la dette à long terme dépendait plus des modalités et de la portée du nouveau financement que de la remise de la dette. | UN | وأشير إلى أنه بغية تحقيق قدرة على تحمل الديون في المدى الطويل، فإن شروط وحجم التمويل الجديد تتسم بأهمية أكبر بكثير من الإعفاء من الدين. |
Ce nouveau financement leur facilitera le passage de l'école à la vie d'adulte. | UN | وسيساعدهم هذا التمويل الجديد على الانتقال من المدرسة إلى حياة البالغين. |
Une part importante du nouveau financement multilatéral en faveur de l'adaptation aux changements climatiques devrait transiter par le Fonds vert, comme il a été convenu à la seizième Conférence des Parties à la Convention. | UN | وينبغي أن يوجه نصيب كبير من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الرامي إلى التكيف مع تغير المناخ إلى صندوق المناخ الأخضر، على النحو المتفق عليه في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Une approche plus souhaitable peut être de prévoir que les créanciers ayant obtenu une priorité en échange d'un nouveau financement conserveront celle-ci dans toute liquidation ultérieure. | UN | وقد يكون من الأفضل اتّباع نهج يقضي باحتفاظ الدائنين الحاصلين على الأولوية بشأن التمويل الجديد بتلك الأولوية في أي تصفية لاحقة. |
Un nouveau financement permettra de stimuler le secteur de l'énergie dans les pays partenaires, ce qui à son tour attirera de l'argent frais pour des projets dans le domaine de l'énergie. | UN | وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة. وسوف تجذب هذه الحوافز بدورها رؤوس أموال جديدة لمشاريع الطاقة. |
Cette progression traduit un accroissement de la demande, notamment en Afghanistan et en Argentine, ainsi qu'un nouveau financement record pour le Programme de microfinancements du Fonds pour l'environnement mondial, mis en œuvre par le PNUD et exécuté par l'UNOPS. | UN | وعكست هذه الطفرة زيادة في الطلب، لا سيما في أفغانستان والأرجنتين، إضافة إلى رقم قياسي في التمويل الجديد الموجه لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي يتولى المكتب تنفيذه. |
Bien qu'en général le fait d'exiger l'intervention du tribunal puisse contribuer à promouvoir la transparence et à donner des assurances supplémentaires aux prêteurs, le représentant de l'insolvabilité sera souvent mieux à même d'évaluer la nécessité d'un nouveau financement. | UN | ومع أن اشتراط إشراك المحكمة عموما يمكن أن يساعد على تعزيز الشفافية وأن يوفّر تطمينات إضافية للمقرضين، فإنّ ممثل الإعسار ربما يكون، في العديد من الحالات، في وضع أفضل لتقييم الحاجة إلى تمويل جديد. |
Deux mesures, conjuguées aux nouvelles assurances données par un modèle préalablement approuvé, pourraient permettre à l'Assemblée générale d'octroyer au Secrétaire général l'autorité accrue nécessaire, sans avoir à faire appel aux États Membres pour un nouveau financement. | UN | 54 - ويمكن لتدبيرين، بالاقتران مع الضمانات الإضافية للنموذج الذي يحظى بموافقة مسبقة لتعبئة الموارد، أن يتيحا للجمعية العامة منح الأمين العام السلطة الإضافية اللازمة، بدون دعوة الدول الأعضاء إلى توفير تمويل جديد. |
Étant donné la suspension de tout nouveau financement majeur depuis le Fonds mondial, le secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants ont collaboré étroitement avec les pays pour identifier et prioritariser les moyens de sauvegarder les ressources existantes et d'en tirer le maximum. | UN | وفي مواجهة ما تم من تعليقٍ لتقديم أي تمويل جديد يُعتدّ به من الصندوق العالمي، تعمل أمانة البرنامج المشتَرَك على نحو وثيق، هي والجهات المشاركة في الرعاية، مع البلدان لتحديد فرص حماية الأموال القائمة وتعظيم مقدارها وإيلاء الأولوية لهذه الفرص. |
Le représentant a aussi signalé que, dans le cadre du Fonds pour les PMA, les PMA parties rendent compte uniquement des investissements existant dans les secteurs concernés par le projet proposé et qu'aucun nouveau financement correspondant à la contribution du FEM n'est exigé. | UN | وأشار الممثل كذلك إلى أنه يُتوقع من الأطراف من أقل البلدان نمواً، في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أن تقدم تقارير تتناول فقط الاستثمارات القائمة في القطاعات ذات الصلة بالمشروع المقترح، وأنه لن يُطلب تمويل جديد يتناسب مع مساهمة مرفق البيئة العالمية. |
Grâce à l'augmentation des capacités de gestion et d'exécution, l'Éthiopie sera en mesure d'utiliser efficacement les quelque 38 millions de dollars alloués par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour un nouveau financement. | UN | وبفضل الزيادات في القدرة الإدارية والتنفيذية، ستتمكن إثيوبيا من الاستخدام الفعال للتمويل الجديد الذي يقارب 38 مليون دولار والذي حصلت عليه من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Le 17 décembre, la Knesset a approuvé un nouveau financement d’une valeur de 20 millions de nouveaux shekels israéliens pour l’expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie. | UN | وفي ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أقر الكنيست اعتمادات جديدة تبلغ ٢٠ مليون من الشيكلات اﻹسرائيلية الجديدة لتمويل توسيع المستوطنات في الضفة الغربية. |
En 2004-2005, un nouveau financement a été promis pour la Cognitive Disability Strategy (stratégie relative à la déficience cognitive), à l'intention de quatre collectivités. | UN | 284- وفي العام 2004-2005، تم التعهد بتمويل جديد " لاستراتيجية الإعاقة الذهنية " التي تستهدف أربعة مجتمعات محلية. |
En 2013, dans la perspective du nouveau financement, le Fonds a mis en pratique sa décision de fournir un appui renforcé au Kirghizistan au cours de la phase de conception. | UN | 39 - وفي عام 2013، وضع الصندوق في قيرغيزستان موضع التطبيق قراره بزيادة الدعم التكميلي أثناء مرحلة التصميم، تمهيدا لرصد مخصصات جديدة. |