ويكيبيديا

    "nouveau fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق جديد
        
    • الصندوق الجديد
        
    • الصندوق الاستئماني الجديد
        
    • صندوق استئماني جديد
        
    • صندوقاً
        
    • للصندوق الجديد
        
    Il est nécessaire d'éviter tout double emploi découlant de la création d'un nouveau fonds dont les objectifs pourraient se révéler équivalents aux structures existantes. UN ومن الضروري تجنب أي ازدواجية ناتجة عن إنشاء صندوق جديد قد يتبين أن أهدافه مماثلة ﻷهداف الهياكل القائمة.
    Affectation de ressources pour la création d'un nouveau fonds ou le renforcement d'un fonds existant UN موارد لاستحداث صندوق جديد أو تقوية صندوق موجود
    Ce rapport présente des recommandations pour la création d'un nouveau fonds de développement. UN ويقدم التقرير توصيات لإنشاء صندوق جديد للتنمية.
    Une part importante du nouveau financement multilatéral des mesures d'adaptation est acheminée par l'intermédiaire du nouveau fonds. UN ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد.
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    Comme les autres fonds d'affectation spéciale créés en application de la Convention, ce nouveau fonds sera géré par le Secrétaire exécutif. UN وكما هو الشأن بالنسبة للصناديق الاستئمانية اﻷخرى وسيدير اﻷمين التنفيذي هذا الصندوق الاستئماني الجديد.
    On pourrait recourir à cette fin à certains des mécanismes financiers existants ou à un nouveau fonds. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    Les problèmes de jeunesse rencontrés ne sont pas inhabituels pour un nouveau fonds. UN والمشاكل العويصة التي يواجهها الصندوق ليست بالغريبة على صندوق جديد.
    Au cours des négociations sur cette résolution, les États-Unis ont exprimé à maintes reprises leur position selon laquelle il serait malavisé de créer un nouveau fonds de diversification des produits de base ou son équivalent alors que des sources de financement adéquates existent déjà qui pourraient être utilisées à cette fin. UN وخلال المفاوضات بشأن هذا القرار، أعربت الولايات المتحدة عن رأيها مرارا بأننا نعتبر أن من مجافاة الصواب إنشاء صندوق جديد لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية أو ما يماثله في الوقــت الذي توجد فيه بالفعل مصادر تمويل مناسبـــة يمكـــن استخدامها لهذا الغرض.
    Une possibilité pourrait être de créer un nouveau fonds pour financer des restitutions légales en faveur des parties civiles qui déposent des requêtes dans des affaires de génocide. UN وربما كانت إحدى الإمكانيات هنا إنشاء صندوق جديد للتعويضات القانونية للمدنيين الذين يطالبون بها بسبب عمليات الإبادة الجماعية.
    Il est par conséquent recommandé que la Haut-Commissaire aux droits de l'homme dirige un processus de consultation associant diverses parties prenantes, dans le but de formuler de nouvelles recommandations relatives à la création d'un nouveau fonds pour la mise en œuvre des Principes directeurs. UN وبالتالي، يوصى بأن تقود المفوضة السامية لحقوق الإنسان عملية تشاور تشارك فيها جهات معنية متعددة، من أجل وضع توصيات إضافية تتعلق بإنشاء صندوق جديد بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    C'est pourquoi l'Union européenne se réjouit de la création par le Forum mondial de lutte contre le terrorisme d'un nouveau fonds destiné à financer les mesures locales de lutte contre l'extrémisme violent. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، بالتالي، بالإعلان عن قيام المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بإنشاء صندوق جديد لدعم الجهود المحلية الرامية إلى مكافحة التطرف العنيف.
    Il a été souligné qu'il faudrait justifier la création d'un nouveau fonds pour les forêts et que ce fonds pourrait devoir comporter des éléments novateurs, nécessaires à son bon fonctionnement, compte tenu de la diversité des situations nationales et des bénéficiaires potentiels. UN وقد جرى التأكيد على أنه ينبغي أن تكون هناك حجة مقنعة لإنشاء صندوق جديد معني بالغابات، وقد يكون من الواجب أن تكون به عناصر مبتكرة لجعله يعمل بالنظر إلى التنوع في الحالات القطرية والمستفيدين المحتملين.
    S'appuyant sur le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un nouveau fonds a été créé afin d'encourager des initiatives du type < < Unis dans l'action > > , au niveau des pays. UN وبناء على إنجازات صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أنشئ صندوق جديد لدعم مبادرات ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري.
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    Le rôle du nouveau fonds de développement pour les affaires est d'encourager la croissance et le développement des affaires islandaises. UN يتمثل دور الصندوق الجديد لتنمية الأعمال في تشجيع نمو وتطور الأعمال الأيسلندية.
    L'objectif du nouveau fonds de grossesse est d'encourager l'emploi et la promotion des femmes salariées. UN والقصد من هذا الصندوق الجديد للحمل هو زيادة جاذبية تشغيل موظفات وترقيتهن.
    Un petit groupe de donateurs ont versé de petits montants pour les opérations du nouveau fonds. UN وقدم عدد قليل من المانحين مبلغا ضئيلا من المال مــن أجل عمليات الصندوق الجديد.
    Le fonctionnement de ce nouveau fonds serait jugé satisfaisant s’il parvenait à engager toutes ses ressources dans un délai de 18 à 24 mois. UN وساد اعتقاد بأن الصندوق الجديد سيحقق نجاحا إذا التزم بتوظيف جميع موارده خلال فترة تتراوح بين ١٨ و ٢٤ شهرا.
    Il a pris acte des suggestions formulées par les délégations pour accroître le financement, rappelé l'existence du nouveau fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer le réseau des coordonnateurs résidents et indiqué que le montant des ressources de base était en hausse. UN وذكر أنه عَلِم بالاقتراحات التي قدمتها الوفود بشأن التمويل مشيرا إلى الصندوق الاستئماني الجديد لدعم نظام المنسق المقيم وإلى أن الموارد الأساسية آخذة في الازدياد.
    L'établissement d'un nouveau fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour l'Iraq a également été envisagé. UN ونوقش أيضا إنشاء صندوق استئماني جديد متعدد المانحين للعراق.
    Le Greffier a ensuite ouvert un nouveau fonds d'affectation spéciale auprès de la Deutsche Bank à Hambourg. UN ومن ثم، أنشأ المسجل صندوقاً استئمانياً جديداً لقانون البحار لدى المصرف الألماني في هامبورغ.
    La première réunion se tiendra immédiatement après que l'Assemblée générale aura approuvé le nouveau fonds. UN وسوف يُعقد الاجتماع الأول مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة للصندوق الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد