ويكيبيديا

    "nouveau groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة الجديدة
        
    • وحدة جديدة
        
    • فريق جديد
        
    • المجموعة الجديدة
        
    • مجموعة جديدة
        
    • الفريق الجديد
        
    • الفرقة الجديدة
        
    • الفريق العامل الجديد
        
    • الجماعة الجديدة
        
    • للوحدة الجديدة
        
    • جديدا معنيا
        
    • جديدة معنية
        
    • عاملا جديدا
        
    • والتخطيط المنشأة حديثا
        
    Ce fonds a étroitement collaboré avec le nouveau groupe de l'assistance électorale de l'ONU. UN وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Dans ses travaux, le nouveau groupe devrait s'inspirer des conclusions tirées de l'expérience des pays fournissant des contingents. UN وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات.
    Un nouveau groupe de la gestion des situations de crise a été créé afin de préparer et de coordonner toutes les opérations d'urgence au Centre international de Vienne. UN وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي.
    Historique des statistiques de la gouvernance : de la Déclaration du Millénaire à la proposition de créer un nouveau groupe d'étude UN السجل التاريخي للإحصاءات المتعلقة بالحوكمة: من إعلان الأمم المتحدة للألفية إلى اقتراح إنشاء فريق جديد من أفرقة المدن
    À notre avis, ce nouveau groupe permettrait à ces États Membres d'être mieux représentés dans les organes de l'ONU. UN ونرى أن هذه المجموعة الجديدة من شأنها أن توفر أفضل فرصة لتلك الدول الأعضاء كي تمثل تمثيلا عادلا في عمل الأمم المتحدة.
    Quant à l'entrée en vigueur, elle ne doit en aucun cas fournir une occasion pour créer un nouveau groupe d'Etats. UN وفيما يتعلق بدخول المعاهدة حيز التنفيذ، لا ينبغي لها بأي حال أن تتيح الفرصة لخلق مجموعة جديدة من الدول.
    Les activités des groupes de travail sur l'examen de l'application de la Convention et sur l'assistance technique ont été intégrées à celles du nouveau groupe chargé de l'examen de l'application. UN وتم إدماج الفريقين العاملين المعني باستعراض التنفيذ والمعني بالمساعدة الفنية في الفريق الجديد المعني باستعراض التنفيذ.
    Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    L'objectif du nouveau groupe sera de tirer le meilleur parti des ressources humaines grâce à des compétences supplémentaires et d'établir un solide dispositif de gestion du matériel. UN وسيكون الهدف من هذه الوحدة الجديدة الارتقاء بالموارد البشرية إلى أقصى حد عن طريق إضافة المزيد من الخبرات وإنشاء آلية فعالة في مجال إدارة الممتلكات.
    Elle est programmée vers la fin du cycle pour permettre le lancement par le PNUD de son nouveau groupe de réponse aux crises; UN ومن المقرر إجراؤه قرب نهاية دورة التقييم لإتاحة الوقت الكافي لبدء تشغيل الوحدة الجديدة للتصدي للأزمات بالبرنامج الإنمائي؛
    Le Directeur a également souligné le rôle du nouveau groupe de la responsabilité sociale des entreprises pour renforcer davantage l'engagement du secteur privé. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    Les effectifs du Groupe de la coordination et du suivi du Pacte pour l'Afghanistan et de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission seraient transférés à ce nouveau groupe. UN ستنقل وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان ومركز التحليل المشترك للبعثة إلى هذه الوحدة الجديدة.
    En incorporant les aspects susmentionnés et les modalités examinées au chapitre suivant, le nouveau groupe devrait ajouter aux efforts de programmation et de gestion de l'ONU un mécanisme systématique, dynamique, professionnel et transparent de contrôle, mesure souvent demandée dans le passé mais qui n'a jamais été appliquée. UN وبادماج الجوانب المعروضة أعلاه والطرائق التي سيتم بحثها في الفصل التالي، يؤمل أن تضيف الوحدة الجديدة نظاما منهجيا وديناميا وفنيا وشفافا للاشراف الى الجهود البرنامجية والادارية لﻷمم المتحدة، التي كانت مطلوبة في كثير من اﻷحيان في السابق ولكنها لم تحقق قط.
    Par conséquent, il recommande que le nouveau groupe ne soit pas créé. UN وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة جديدة.
    Un nouveau groupe de l'analyse des politiques s'occupera d'analyser la situation politique et les conditions de sécurité et d'en prévoir l'évolution. UN وستقوم وحدة جديدة لتحليل السياسات بإجراء تحليل متكامل للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والتنبؤ بها.
    Pour terminer, ma délégation souhaite indiquer qu'un nouveau groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les missiles devrait entamer ses travaux au début de l'année prochaine. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يذكر أنه من المتوقع أن يبدأ فريق جديد من الخبراء الحكوميين تابع للأمم المتحدة ومعني بالقذائف أعماله في أوائل العام المقبل.
    Un nouveau groupe stratégique, composé de représentants des différents intervenants dans le domaine de l'éducation, a été créé afin d'exploiter de manière cohérente les résultats des études en cours. UN وأنشئ فريق جديد للنهوض بالنتائج التي تم التوصل إليها من عمليات الاستعراض الجارية، بشكل متسق.
    Toutefois, ce nouveau groupe aurait gagné du terrain dans les comtés du sud-est, notamment au Grand Gedeh, Sinoe et Grand Kru. UN على أن التقارير تفيد بأن هذه المجموعة الجديدة اكتسبت أرضا في مقاطعات غراند غيده وسينو وغراند كرو بالجنوب الشرقي.
    Le recrutement d'un nouveau groupe de conseillers a commencé à la fin de 1998. UN وبدأت في أواخر عام 1998 الإجراءات اللازمة لتعيين مجموعة جديدة من المعاونين القضائيين.
    La réunion au sommet a aussi convenu que le travail du nouveau groupe porterait dans un premier temps sur les questions de transport intéressant l'AEC. UN كما وافق مؤتمر القمة على أن يركِّز الفريق الجديد بصفة مبدئية على جدول أعمال الرابطة في مجال النقل.
    On pourrait tous aller au club écouter le nouveau groupe. Open Subtitles يمكن أن نذهب جميعا إلى النادي للإستماع إلى الفرقة الجديدة
    Le nouveau groupe de travail créé par l'Assemblée devra tenir compte des constatations de ces divers organes. UN وينبغي أن يراعي الفريق العامل الجديد الذي ستنشئه الجمعية العامة النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئات.
    Ce nouveau groupe est maintenant responsable de certaines des attaques les plus meurtrières conduites contre les forces gouvernementales ces six derniers mois. UN وقد أصبحت هذه الجماعة الجديدة الآن مسؤولة عن أفتك الهجمات التي شُنّت على القوات الحكومية خلال الأشهر الستة الماضية.
    Le budget de 1999 pour le nouveau groupe a été établi à partir des ressources existantes qui ont été approuvées. UN وقد وضعت ميزانية عام 1999 للوحدة الجديدة استناداً إلى الموارد المعتمدة المتوافرة.
    L'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a pris la relève de l'Equipe spéciale interorganisations pour plusieurs activités et a créé un nouveau groupe de travail chargé des soins de santé primaire dont l'Organisation mondiale de la santé (OMS) est l'organisme chef de file. UN وما برح العديد من اﻷنشطة التي بدأتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات جاريا في إطار فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي أنشأت فريقا عاملا جديدا معنيا بالرعاية الصحية اﻷولية، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، كوكالة رئيسية.
    Un nouveau groupe thématique sur la science et la technologie vient d'être mis en place. UN وقد أُضيفت إليها الآن مجموعة جديدة معنية بالعلم والتكنولوجيا.
    La Commission a également créé un nouveau groupe de travail devant examiner la menace potentielle que les femmes victimes de la traite coïncident avec les jeux olympiques de 2012 à Londres, et partagera les informations obtenues avec les ministres. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية للمرأة فريقا عاملا جديدا للنظر في التهديد المحتمل للاتجار بالنساء ليتزامن مع الألعاب الأولمبية في لندن في عام 2010، ولتقديم المعلومات التي يتم الحصول عليها إلى الوزراء.
    Personnel recruté sur le plan national : transfert d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national au profit du nouveau groupe de l'analyse et de la planification UN الموظفون الوطنيون: نقل موظف وطني واحد إلى وحدة التحليل والتخطيط المنشأة حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد