ويكيبيديا

    "nouveau recommandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيته السابقة
        
    • كرر تأكيدها
        
    • توصية المجلس المكررة
        
    • المعاد تأكيدها
        
    • أوصى مرة أخرى
        
    • المتكررة التي تدعوها
        
    • وكررت اللجنة توصيتها
        
    • جديد التوصية
        
    • توصية المجلس المتكررة
        
    • جديد توصيته
        
    • توصيتها التي تدعو
        
    • تأكيدها المجلس
        
    • تأكيدها بأن
        
    Il avait de nouveau recommandé au FNUAP de tenir des états des congés exacts et complets. UN وكرر المجلس توصيته السابقة الداعية إلى أن يحتفظ الصندوقُ بسجلات سليمة وكاملة للإجازات.
    Au paragraphe 249, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. UN 105 - في الفقرة 249، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود.
    Au paragraphe 73, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a à nouveau recommandé, de procéder régulièrement à une analyse chronologique complète de ses comptes débiteurs, de manière à pouvoir recouvrer les créances déjà anciennes. UN 68 - في الفقرة 73، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن يستعرض بصفة منتظمة تاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'apurer régulièrement les comptes d'avances temporaires. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بتسوية حسابات السُّلف على نحو منتظم.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité le lui a de nouveau recommandé, de réviser son programme d'audit interne afin qu'il couvre de façon adéquate les procédures et contrôles financiers en vigueur au siège. UN 236 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يُنقح برنامجه للمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يتضمن مستوى مناسبا من التغطية فيما يتعلق بالإجراءات والضوابط المالية في المقر.
    Toutefois, l'auteur n'a jamais été transféré et après l'audience du 23 juin 2006 la Commission des libérations conditionnelles a de nouveau recommandé son transfert le plus tôt possible à la prison d'Auckland afin qu'il établisse un plan en vue de sa libération. UN بيد أن نقل صاحب البلاغ لم يحدُث وبعد الجلسة التي عقدها المجلس في 23 حزيران/يونيه 2006، أوصى مرة أخرى بنقله إلى سجن أوكلاند في أقرب وقت ممكن لوضع خطة للإفراج.
    Au paragraphe 50, l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé : UN 170 - في الفقرة 50، وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس المتكررة التي تدعوها إلى القيام بما يلي:
    Il a de nouveau recommandé que les enfants appartenant à des minorités nationales reçoivent un enseignement dans leur langue maternelle ou que la possibilité de suivre un enseignement dans leur langue maternelle soit accordée aux enfants appartenant à un certain nombre de minorités, dont les Roms. UN وكررت اللجنة توصيتها التي تدعو إلى تمكين الأطفال المنتمين إلى أقليات قومية من تلقي التعليم بلغتهم الأم، أو إلى إتاحة دراسة اللغة الأم للأطفال الذين ينتمون إلى عدد من الأقليات، بما فيها الروما.
    Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN يؤكد المجلس من جديد التوصية التي يدعو فيها البرنامج الإنمائي إلى وضع معايير للأداء في مجال منح العقود، وإلى رصد الأداء مقارنة بهذه المعايير، ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de rapprocher et de solder en temps voulu tous les comptes d'attente. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بتسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها بشكل تام في الوقت المناسب.
    Il a de nouveau recommandé que la Base de soutien logistique envisage la possibilité de confier à un fonctionnaire supplémentaire le soin de réexaminer périodiquement le fichier des fournisseurs. UN وفي المراجعة التي أجراها، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تنظر قاعدة اللوجستيات في تعيين موظف إضافي ليُجري الاستعراض الدوري لقائمة البائعين في قاعدة البيانات.
    Au paragraphe 133, le Comité a de nouveau recommandé que le FNUAP tienne des états des congés exacts et complets. UN 672 - في الفقرة 133، كرر المجلس توصيته السابقة الداعية إلى أن يحتفظ الصندوق بسجلات دقيقة وكاملة للإجازات.
    Au paragraphe 249, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburant. UN 204 - في الفقرة 249، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود.
    Au paragraphe 88, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS d'envisager de réviser sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels lorsqu'il mettra en œuvre les normes IPSAS. UN في الفقرة 88، كرر المجلس توصيته السابقة بأن ينظر المكتب في تنقيح سياسته لتقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le FNUAP est convenu, comme l'a de nouveau recommandé le Comité, de veiller systématiquement à ce qu'il soit donné suite aux recommandations d'audit interne. UN 150 - ووافق الصندوق على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بمتابعة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات بانتظام.
    Au paragraphe 400, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif d'un ratio hommes-femmes de 50-50. UN 284 - في الفقرة 400، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته التي كرر تأكيدها بتكثيف جهودها من أجل تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a de nouveau recommandé le Comité, de rapprocher et solder en temps voulu tous les comptes d'attente. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Le HCR a accepté, comme le Comité l'avait à nouveau recommandé, d'instaurer des contrôles pour éviter que les comptes de petite caisse ne fassent apparaître les soldes négatifs. UN 69 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تضع ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية.
    Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes. UN الفقرة 107 - أكد المجلس من جديد توصيته بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بتغطيته المقررة لمراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا استنادا إلى معاييره.
    À cet égard, le Comité a de nouveau recommandé aux États parties d'adopter des mesures ou des outils statistiques appropriés pour garantir que l'auto-identification soit le principal moyen utilisé pour déterminer si un peuple est autochtone ou non. UN وأكدت اللجنة بهذا الخصوص توصيتها التي تدعو الدول الأطراف إلى اعتماد تدابير أو أدوات إحصائية مناسبة للتأكد من أن تحديد الهوية ذاتياً هو الوسيلة الرئيسة لتحديد كون المرء من الشعوب الأصلية أم لا.
    Au paragraphe 133 du rapport, le Comité a de nouveau recommandé au FNUAP, qui a accepté, de veiller à ce que les auditeurs qui vérifient les comptes des projets réalisés en exécution nationale lui transmettent les lettres de mission avant le début des audits. UN 582 - وفي الفقرة 133، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يكفل إصدار رسائل التعاقد اللازمة لمراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني التابعين له قبل بدء أعمال المراجعة.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que des éléments d'information suffisants, clairs, précis, cohérents et à jour figurent dans les plans de travail afin de permettre de vérifier plus aisément que les postes ont servi aux fins annoncées. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تكرر تأكيدها بأن تقدم خطط العمل معلومات وافية وواضحة ودقيقة ومتسقة ومستكملة لتسهيل استعراض عملية استخدام الوظائف والتحقق من ذلك، على النحو المعتزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد