En août 2005, le nouveau Secrétaire exécutif est entré en fonctions. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، انضم الأمين التنفيذي الجديد إلى الصندوق. |
Une augmentation de 10 000 dollars est demandée en 2004 pour les frais d'installation du nouveau Secrétaire exécutif adjoint. | UN | طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد. |
Il a été suggéré que l'annonce de la date d'entrée en fonction du nouveau Secrétaire exécutif pourrait atténuer certaines inquiétudes exprimées par les Parties. | UN | ورأى البعض أن من الممكن التخفيف من بعض الشواغل التي أعرب عنها إذا ما تسنى معرفة تاريخ تسلم الأمين التنفيذي الجديد لمنصبه. |
Elle a également souhaité la bienvenue au nouveau Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU). | UN | ورحبت أيضا بالأمين التنفيذي الجديد لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
33. La Conférence a transféré le poste de secrétaire exécutif à la République de Guinée et nommé M. Lansana Kouyate nouveau Secrétaire exécutif de la CEDEAO à compter du 1er septembre 1997, pour un mandat de quatre ans. | UN | ٣٣ - أسندت الهيئة من جديد وظيفة اﻷمين التنفيذي لجمهورية غينيا وعينت السيد لانسانا كوياتي أمينا تنفيذيا جديدا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ولمدة أربع سنوات. |
Ils l'ont également prié de nommer, dès que possible, un nouveau Secrétaire exécutif. | UN | كما طلبوا من المدير تعيين أمين تنفيذي جديد في أقرب وقت ممكن. |
Leadership intellectuel et compétence en gestion stratégique sont des qualités importantes qui devraient être prises en considération dans le processus de sélection d'un nouveau Secrétaire exécutif. | UN | وينبغي أن تدرس معا عملية الاختيار أهمية القيادة الفكرية والاختصاص الإداري والاستراتيجي للأمين التنفيذي الجديد. الفعالية |
Enfin, il a présenté aux membres du Conseil le nouveau Secrétaire exécutif adjoint. | UN | واختتم كلمته بتقديم نائب الأمين التنفيذي الجديد. |
2. Prend note avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat ; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد مؤخرا، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
Par ailleurs, le nouveau Secrétaire exécutif du Fonds n'a pris ses fonctions qu'en août. | UN | علاوة على ذلك، لم ينضم الأمين التنفيذي الجديد إلى الصندوق إلا في آب/أغسطس. |
11. Prend note de la désignation par le Secrétaire général de l'ONU du nouveau Secrétaire exécutif, ayant rang de soussecrétaire général; | UN | 11- يحيط علماً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين الأمين التنفيذي الجديد على مستوى أمين عام مساعد؛ |
11. Prend note de la désignation par le Secrétaire général de l'ONU du nouveau Secrétaire exécutif, ayant rang de soussecrétaire général; | UN | 11- يحيط علماً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين الأمين التنفيذي الجديد على مستوى أمين عام مساعد؛ |
2. Prend note avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد لاتفاقية التنوع البيولوجي، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
2. Prend acte avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد لاتفاقية التنوع البيولوجي، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
Les crédits ouverts au budget approuvé reposent sur les dépenses de 2013, qui comprenaient la prime de rapatriement de l'ancien Secrétaire exécutif et la prime d'installation du nouveau Secrétaire exécutif. | UN | خُفِّضت الميزانية المنقَّحة لعام 2014 لتعكس فحسب مرتب ومكافآت الأمين التنفيذي واستندت الميزانية المعتمدة إلى تكاليف عام 2013 التي تضمنت تكاليف إعادة الأمين التنفيذي للوطن وتكاليف استقرار الأمين التنفيذي الجديد. |
Les crédits ouverts au budget approuvé reposaient sur les dépenses de 2013, qui comprenaient la prime de rapatriement de l'ancien Secrétaire exécutif et la prime d'installation du nouveau Secrétaire exécutif. | UN | خُفِّضت الميزانية المنقَّحة لعام 2014 لتعكس فحسب مرتب ومكافآت الأمين التنفيذي واستندت الميزانية المعتمدة إلى تكاليف عام 2013 التي تضمنت تكاليف إعادة الأمين التنفيذي للوطن وتكاليف استقرار الأمين التنفيذي الجديد. |
Elle a également souhaité la bienvenue au nouveau Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU). | UN | ورحبت أيضا بالأمين التنفيذي الجديد لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Les membres du Conseil ont souhaité la bienvenue au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention, qui avait pris ses fonctions le 1er octobre 2007. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية الذي استلم منصبه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
5. Demande à nouveau à l'Administrateur de nommer, dès que possible, un nouveau Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى مدير البرنامج بأن يعين، في أقرب وقت ممكن، أمينا تنفيذيا جديدا للصندوق؛ |
8. Prie l'Administrateur de nommer, dès que possible, un nouveau Secrétaire exécutif du FENU; | UN | 8 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعين في أقرب وقت ممكن أمينا تنفيذيا جديدا لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
En quête d'un consensus favorable, ils ont appelé à une augmentation des ressources et à la nomination dans les meilleurs délais d'un nouveau Secrétaire exécutif du FENU. | UN | ودعوا إلى زيادة موارد الصندوق وتعيين أمين تنفيذي جديد له على عجل، سعيا منهم للتوصل إلى توافق موات في الآراء. |
La Commission a été dotée d'un nouveau Secrétaire exécutif et plusieurs membres de son secrétariat ont été nommés. | UN | وعُين أمين تنفيذي جديد وموظفين آخرين للأمانة. |
15. Invite les États parties à la Convention sur la diversité biologique à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention; | UN | 15 - تدعــو الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم كامل الدعم للأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية من أجل تنفيـذ ولايتـه وسعيــا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |