Je voudrais, pour commencer, souhaiter la bienvenue à M. Jàn Kubis, nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | في البداية، أود أن أرحب بالسيد يان كوبيس، اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Au nouveau Secrétaire général de notre Organisation, M. Kofi Annan, je voudrais adresser mes chaleureuses félicitations. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بأحر تهانئي إلى اﻷمين العام الجديد لمنظمتنا، السيد كوفي عنان. |
J'ai également le plaisir d'exprimer nos sincères félicitations au nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. | UN | ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
Je saisis cette occasion pour adresser nos salutations au nouveau Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Vladimir Petrovsky, au nouveau secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'aux membres du secrétariat. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷحيي اﻷمين العام الجديد للمؤتمر والممثل الشخصي ﻷمين عام منظمة اﻷمم المتحدة السيد فلاديمير بتروفيسكي ومساعد اﻷمين العام الجديد السيد عبد القادر بن اسماعيل وجميع أفراد اﻷمانة. |
Nous adressons à M. Ordzhonikidze nos souhaits les meilleurs pour sa vie future, et saisissons cette occasion d'apporter notre soutien au nouveau Secrétaire général de la Conférence. | UN | ونتمنى للسيد أوردزونيكيدزه أفضل المنى في حياته الجديدة وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تأييدنا للأمين العام الجديد للمؤتمر. |
En même temps, ma délégation voudrait également féliciter M. Nii Allotey Odunton, pour son élection au poste de nouveau Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وفي الوقت نفسه، يود وفدي أن يهنئ أيضا السيد نيي اللوتاي أودونتون، على انتخابه أمينا عاما جديدا للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La nomination de M. Rubens Ricupero en tant que nouveau Secrétaire général de la CNUCED est certainement de bon augure pour la réussite de ce très important rassemblement de pays Membres. | UN | ويدل تعيين السيد روبنز ريكوبيرو بوصفه اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد دلالة جيدة على نجاح ذلك التجمع الهام جدا للبلدان اﻷعضاء. |
Ma délégation est heureuse de s'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue à cette séance plénière à M. Jàn Kubis, le nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), que j'ai eu le privilège de rencontrer et avec lequel j'ai pu travailler à Prague en 1992, à un moment crucial pour mon pays. | UN | ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي. |
L'intervention faite ce matin par le nouveau Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, est une confirmation bienvenue de l'importance que celui—ci attache au rôle de la Conférence. | UN | وإن اشتراك اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان، شخصياً في مؤتمر نزع السلاح لهو تأكيد حميد لﻷهمية التي يعلقها على دور هذا المؤتمر. |
Je voudrais surtout féliciter le nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, qui sert avec ténacité, compétence et énergie cette institution depuis de longues années. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، كوفي عنان، الذي خدم هذه المؤسسة لسنوات عديدة بمثابرة وكفاءة وطاقة كبيرة. |
En nommant M. Annan nouveau Secrétaire général de l'Organisation, les États Membres ont également reconfirmé l'importance de l'Afrique et de son rôle dans les relations internationales, y compris au sein du système des Nations Unies. | UN | إن الدول اﻷعضاء بتعيينها السيد عنان اﻷمين العام الجديد للمنظمة تثبت من جديد أيضا أهمية أفريقيا ودورها في العلاقات الدولية، بما في ذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Rapporteur spécial se réjouit de l'annonce faite tout récemment par le nouveau Secrétaire général de désigner un Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, qui serait basé à Nairobi. | UN | ويشيد المقرر الخاص للبيان الذي صدر مؤخراً من اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة بتعيين ممثل خاص لمنطقة البحيرات الكبرى يكون مقره في نيروبي. |
7. Le 2 mai 1997, le Secrétaire général s’est entretenu avec le nouveau Secrétaire général de l’Organisation de la Conférence islamique, M. Azeddine Laraki, au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ٧ - وفي ٢ أيار/مايو ١٩٩٧، عقد اﻷمين العام اجتماعا مع اﻷمين العام الجديد لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، سعادة الدكتور عز الدين العراقي، في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
Il eût certes été souhaitable que la partie chypriote grecque adopte une attitude plus conciliante au moment où vous prenez vos fonctions en qualité de nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au lieu de réitérer une fois encore les arguments et récriminations qui sont traditionnellement les leurs s'agissant de la question de Chypre. | UN | وأود أن أذكر، بادئ ذي بدء، أنه ليس بوسعنا إلا أن نأمل أن يتخذ الجانب القبرصي اليوناني موقفا جديدا يتحلى بالمزيد من روح الوفاق، مع توليكم مهام منصبكم بوصفكم اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، بدلا من ترديد ذات اﻷقاويل والاتهامات الممجوجة التي أصبحت صبغة يصطبغ بها نهجهم إزاء قضية قبرص. |
47. Les ministres se sont félicités de la nomination de l'Ambassadeur Rubens Ricupero, nouveau Secrétaire général de la CNUCED; ils ne doutaient pas qu'il bénéficierait du plein appui du Secrétaire général de l'ONU. | UN | ٧٤ - ورحب الوزراء بتعيين السفير روبنز ريكوبيرو، اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد، وأعربوا عن ثقتهم في أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سيزوده بالدعم الكامل لتمكينه من النهوض بمهامه. |
J'ai l'immense plaisir de féliciter M. Kofi Annan de sa nomination en tant que nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, celui qui conduira notre Organisation vers le XXIe siècle. | UN | ويسرني سرورا كبيرا أن أهنئ السيد كوفي عنان على تعيينه ليكون اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة - وهو الذي سيقود منظمتنا إلى القرن الحادي والعشرين. |
Je vais donc adresser un courrier à M. Dhanapala pour l'informer de l'accord de la Conférence quant à la nomination du nouveau Secrétaire général de la Conférence proposé par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وبناء على ذلك فإنني سأكتب إلى السيد دانابالا وأبلغه بموافقة المؤتمر على تعيين الأمين العام للأمين العام الجديد للمؤتمر. |
Dans ces cas-là, il est d'avis d'attendre la publication des rapports avant de prendre des décisions sur les propositions visées, ce qui permettrait aussi au nouveau Secrétaire général de dire son mot. | UN | وفي هاتين الحالتين، أفادت اللجنة بأن اتخاذ إجراء بشأن هذه المقترحات ينتظر صدور التقارير؛ وسيتيح هذا أيضا فرصة للأمين العام الجديد للمساهمة فيها. |
Nous avons achevé — bien que de justesse — l'examen du point 16 de l'ordre du jour «Nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies», en nommant M. Kofi Annan en tant que nouveau Secrétaire général de l'Organisation à partir du 1er janvier 1997. | UN | لقد اختتمنا بنجاح، وإن كان في آخر لحظة، النظر في البند ٦١ من جدول اﻷعمال، " تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " ، بتعيين السيد كوفي عنـان أمينا عاما جديدا للمنظمة ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |