ويكيبيديا

    "nouveau tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرة أخرى جميع
        
    • تأكيد دعوتها إلى جميع
        
    • تعيد تأكيد دعوتها جميع
        
    • طلبها إلى جميع
        
    • وتكرر دعوتها جميع
        
    • طلبه إلى جميع
        
    • مرة أخرى بجميع
        
    • مجدداً جميع
        
    • ثانية جميع
        
    • تكرر دعوتها جميع
        
    • وتكرر دعوتها لجميع
        
    • اللجنة نداءها إلى
        
    • يكرر نداءه إلى جميع
        
    • تجدد دعوتها إلى
        
    • ندائي إلى جميع
        
    C'est pourquoi le Chili invite à nouveau tous les États à adapter leur législation nationale pour y assurer la primauté des normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبناء عليه، تدعو شيلي مرة أخرى جميع الدول إلى تكييف تشريعها الداخلي لضمان أولية الصكوك والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Elle invite de nouveau tous les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et humanitaires concernées à coopérer davantage pour (M. Trottier, Canada) résoudre les problèmes causés par les exodes massifs. UN وهي تدعو فيه مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹنسانية المعنية الى زيادة تعاونها لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية.
    Dans ce contexte, l'Union européenne accueille l'adoption du Statut de Rome pour une Cour pénale internationale comme un pas décisif dans la lutte contre l'impunité et elle appelle de nouveau tous les États à signer et ratifier le Statut au plus tôt. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد قانون روما اﻷساسي ﻹنشــاء محكمــة جنائيــة دولية باعتباره خطوة بالغة اﻷهميــة في مكافحــة اﻹفلات من العقاب، ويدعو مرة أخرى جميع الدول إلى التوقيع على النظام اﻷساسي والمصادقة عليه بأسرع ما يمكن.
    La Nouvelle-Zélande a invité à nouveau tous les pays ayant qualité pour le faire à accorder leur plein appui à la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud et à ses deux protocoles. UN كما أعادت تأكيد دعوتها إلى جميع البلدان ذات الصلاحية بدعم الاتفاقية المعنية بحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهاديء والبروتوكولين الملحقين بها، دعما كاملا.
    Invitant de nouveau tous les États signataires qui n'ont pas encore ratifié la Convention à le faire sans délai et demandant aux États qui ne l'ont pas encore signée d'y devenir parties dès que possible pour contribuer à en faire un instrument universel, UN وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق عالمية الانضمام إليها،
    4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    Ma délégation appelle de nouveau tous les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer ou ratifier le Traité, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    2. La Norvège encourage donc à nouveau tous les États à présenter de telles descriptions. UN 2- ومن ثم تشجع النرويج مرة أخرى جميع الدول على تقديم هذه البيانات الوصفية.
    J'engage à nouveau tous les donateurs à verser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées et à dégager des ressources supplémentaires pour couvrir le déficit de financement de la Mission pour 2005. UN وإني أحث مرة أخرى جميع الجهات المانحة على الوفاء بما تعهدت به دون مزيد من التأخير، وأن تلتزم بتقديم موارد إضافية لتلبية الاحتياجات المتبقية لعام 2005.
    Ce problème continuant de mettre en danger la santé et la sûreté des fonctionnaires, j'appelle à nouveau tous les États Membres qui ont imposé ces restrictions à les lever immédiatement. UN وبما أن هذه المسألة ما انفكت تشكل مصدر قلق بالغ على صحة الموظفين وسلامتهم، فإني أناشد مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل هذه القيود أن ترفعها فورا.
    Partant, nous exhortons de nouveau tous les membres qui y siègent à s'engager d'une manière constructive, avec leurs collègues dans les différents groupements, à trouver des moyens de s'entendre sur les questions décisives et à avancer vers l'établissement d'un TIPMF vérifiable et, sur le plan international, acceptable. UN لذلك نناشد مرة أخرى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح السعي إلى التعاون على نحو بناء مع جميع زملائهم من مختلف المجموعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز شيء من التقدم صوب معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    1. Exhorte de nouveau tous les gouvernements ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies à s'efforcer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général; UN " ١ - تحث مرة أخرى جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على السعي لتقديم اﻵراء بشأن تلك المسألة الى اﻷمين العام؛
    2. Exhorte de nouveau tous les États à s'abstenir de promulguer ou d'appliquer des lois et mesures du type visé dans le préambule de la présente résolution, conformément aux obligations que leur imposent la Charte des Nations Unies et le droit international, qui, notamment, consacrent la liberté du commerce et de la navigation ; UN 2 - تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة؛
    2. Exhorte de nouveau tous les États à s'abstenir de promulguer ou d'appliquer des lois et mesures du type visé dans le préambule de la présente résolution, conformément aux obligations que leur imposent la Charte des Nations Unies et le droit international, qui, notamment, consacrent la liberté du commerce et de la navigation ; UN 2 - تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة؛
    Invitant de nouveau tous les États signataires qui ne l'auraient pas encore fait à ratifier la Convention sans délai et invitant les États qui ne l'ont pas encore signée à y devenir parties dès que possible afin de contribuer à en faire un instrument universel, UN وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إليها،
    4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    Il appelle de nouveau tous les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations et entités internationales à communiquer au Comité créé par la résolution 751 (1992) du 24 avril 1992 toutes informations sur d'éventuelles violations de l'embargo sur les armes. UN ويكرر طلبه إلى جميع الدول والأمم المتحدة والمنظمات والكيانات الدولية الأخرى بموافاة اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1992 بأي معلومات عن أي انتهاكات محتملة لحظر الأسلحة.
    4. Engage de nouveau tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier la Convention ou d'y adhérer dans les meilleurs délais; UN 4 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر على وجه السرعة في التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها؛
    Enfin, je remercie à nouveau tous les représentants pour la confiance qu'ils ont placée en moi. UN كما أشكر مجدداً جميع الممثلين على الثقة التي أولوني إيّاها.
    5. Engage de nouveau tous les organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à dûment envisager d'inclure des projets de prévention et de répression de la délinquance urbaine dans leurs programmes d'assistance; UN 5 - يناشد ثانية جميع المنظمات والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، أن تنظر على نحو مناسب في إدراج منع الجريمة في المدن ومشاريع إنفاذ القوانين في برامجها المعنية بالمساعدة؛
    75. Il est recommandé à la Commission d'exhorter de nouveau tous les États à envisager la possibilité de prendre les mesures nécessaires pour ratifier la Convention internationale de 1989 ou y adhérer. UN 75- ويوصي المقرر الخاص اللجنة بأن تكرر دعوتها جميع الدول إلى النظر في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1989 أو الانضمام إليها.
    Le Groupe africain soutenait les actions qui permettaient à la CNUCED d'aider les pays en développement dans les domaines définis dans les recommandations de la Réunion d'experts et priait à nouveau tous les partenaires de développement et organisations internationales compétentes d'accorder une assistance technique et financière. UN ومضى يقول إن مجموعته تؤيد الإجراءات التي تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في المجالات المحددة في توصيات اجتماع الخبراء وتكرر دعوتها لجميع الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية المختصة إلى توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Il a appelé à nouveau tous les États Membres en cause à effectuer des versements à l'Organisation en témoignage de bonne foi, même pendant les périodes couvertes par les dérogations, afin de ne pas augmenter le montant de leurs arriérés, ou même de le diminuer. UN وجددت اللجنة نداءها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية أن تقوم، كدليل على حسن نيتها، بتسديد بعض المبالغ إلى الأمم المتحدة حتى في أثناء فترة الاستثناءات، وذلك لكي لا يزيد مقدار متأخراتها بل لكي ينقص.
    Il faudrait notamment que le Conseil engage à nouveau tous les pays voisins à exercer leur influence sur les parties afin que celles-ci respectent leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit humanitaire. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للمجلس أن يكرر نداءه إلى جميع البلدان المجاورة لتمارس نفوذها لحمل الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Elle invite donc à nouveau tous les États Membres à lui apporter leur concours. UN وبالتالي، فإنها تجدد دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء لتقديم المساعدة.
    J'appelle de nouveau tous les donateurs à honorer l'engagement de 0,7 % du produit national brut pour l'aide au développement. UN وأكرر ندائي إلى جميع المانحين لاحترام التزامهم بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد