Tous les nouveaux bâtiments répondent aux normes écologiques présentées. | UN | وتستوفي جميع المباني الجديدة معايير المباني الخضراء بحلول 2030. |
Déshumidificateurs Installation de rayonnages dans les nouveaux bâtiments des forces aériennes italiennes | UN | تركيب رفوف في المباني الجديدة التابعة للقوات الجوية الإيطالية |
Remplacement de 4 structures à parois souples par 3 nouveaux bâtiments modulaires à parois rigides pour servir d'entrepôts et de bureaux | UN | الاستعاضة عن 4 من الهياكل ذات الجدران اللينة بـ 3 مبان جديدة ذات جدران صلبة لاستيعاب المخازن والمكاتب |
En prison, par exemple, les mineurs et les femmes étaient physiquement séparés depuis la construction de nouveaux bâtiments. | UN | وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة. |
Elle fonde les communes à exiger l'application de certains paramètres d'accessibilité dans les nouveaux bâtiments. | UN | وينص هذا القانون على مطالبة البلديات بتنفيذ بارامترات معينة تتعلق بوصول المعوقين إلى المرافق الجديدة. |
Ce chantier de 24 mois couvre la restauration de l'hôpital général de Fallouja et sa conversion en centre de soins maternels et infantiles, les services hospitaliers actuels devant s'installer dans de nouveaux bâtiments. | UN | ويسعى المشروع الذي يستغرق 24 شهرا إلى إصلاح المستشفى العام الحالي في الفلوجة وتحويله إلى مستشفى مخصص للتوليد ورعاية الأطفال، نظرا لأن المستشفى العام القائم سينقل إلى مبنى جديد. |
Des normes minimales d'efficacité énergétique applicables aux nouveaux bâtiments ont été actualisées ou introduites au niveau national par un certain nombre de Parties. | UN | وقد استكمل عدد من الأطراف أو طبق الحد الأدنى من المعايير الوطنية لكفاءة الطاقة في المباني الجديدة. |
De même, les normes d'efficacité énergétique des nouveaux bâtiments s'améliorent plus que celles du parc immobilier actuel. | UN | وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة. |
Amélioration du système électrique dans les nouveaux bâtiments | UN | تحسين شبكة اﻷسلاك الكهربائية في المباني الجديدة |
Il s'ensuit qu'à Maurice, la plupart des nouveaux bâtiments respectent les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معظم المباني الجديدة في موريشيوس تفي بمتطلبات الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Certains intervenants ont souligné qu'il fallait utiliser des techniques, des technologies et des matériaux de construction traditionnels dans les nouveaux bâtiments pour les rendre plus écologiques. | UN | وشددت بعض المداخلات على استخدام تقنيات وتكنولوجيات ومواد بناء تقليدية في المباني الجديدة لتحسين استدامتها. |
Elle a loué trois nouveaux bâtiments pour installer des salles de classe, qui viennent s'ajouter aux autres bâtiments accueillant plus de 1 500 élèves. | UN | وقد استأجرت ثلاثة مبان جديدة لإقامة فصول دراسية إلى جانب المباني الأخرى التي تأوي أكثر من 500 1 طالب. |
Les autorités municipales et les délégations dont les locaux ont été touchés par le tremblement de terre sont relogées dans de nouveaux bâtiments ou des bâtiments temporaires. | UN | إعادة إيواء إدارات البلديات والمفوضيات المتأثرة بالزلزال في مبان جديدة أو مؤقتة |
Conservation International a construit de nouveaux bâtiments dans les parcs et fourni des uniformes aux gardes | UN | بنت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة سبعة مبان جديدة في الحدائق العامة، وزودت الحراس بأزياء موحدة |
La construction de nouveaux bâtiments a été achevée dans les centres de Balata et de Tulkarm grâce au concours financier de l'Office, d'une organisation non gouvernementale internationale et de la collectivité locale. | UN | وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي. |
Avec l'aide du PNUD, de nouveaux bâtiments ont été construits dans trois provinces, en sorte que l'administration de la justice dispose à présent d'installations plus appropriées. | UN | وبمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أقيمت مرافق جديدة للمحاكم في ثلاث مقاطعات، مما أوجد أماكن مناسبة ﻷغراض إقامة العدل. |
Certains nouveaux bâtiments sont équipés de caméras de surveillance et de systèmes d'appels d'urgence, ce qui améliore la sécurité des passagers et le sentiment de sécurité parmi les femmes. | UN | والبعض من المرافق الجديدة مجهز بكاميرات أمنية وهواتف طوارئ، ما يعزز سلامة المسافرين وشعور النساء بالأمن. |
Nous demandons l'arrêt immédiat des essais dans le périmètre du sanctuaire et l'achèvement aussi rapide que possible des nouveaux bâtiments destinés au centre de recherches. | Open Subtitles | نحن نطلب منك فوراً التوقف عن تجريب المختبر فى الكنيسة والأسراع بقدر الإمكان بإنشاء مبنى جديد . لمعهد البحوث |
Photo 6 : Dégâts causés aux nouveaux bâtiments de l'hôpital Al-Wafa | UN | الصورة 6: الضرر الذي لحق بالمباني الجديدة لمستشفى الوفاء |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont demandé au responsable des entrepôts si ceux-ci s'étaient vus adjoindre de nouveaux bâtiments puis ils se sont enquis du nombre d'entrepôts et du type de munitions qui y étaient stockées. | UN | استفسر الفريق من آمر المخازن هل تمت إضافة أبنية جديدة وما هو عدد المخازن وأنواع الأعتدة المخزونة. |
Les projets proposés concernent a) la Maison de l'Afrique, b) les nouveaux bâtiments de bureaux, la bibliothèque et la cafétéria, et c) l'ancien bâtiment du secrétariat. | UN | وتتعلق المشاريع المقترحة بتجديد )أ( مبنى قاعة أفريقيا، )ب( والمبنى الجديد الذي يضم المكاتب والمكتبة والكافيتريا، )ج( وبإصلاح مبنى المكاتب القديم؛ |
En outre, il a rappelé qu'un précédent avait été créé en 1991, lorsqu'un montant équivalent au total de la réserve financière avait été avancé à titre de prêt pour la construction des nouveaux bâtiments nécessaires à Gigiri. | UN | وذكَّر، إضافة إلى ذلك، بأن سابقة مماثلة قد حدثت في عام 1991، حين قُدّم ما يوازي مجموع الاحتياطي المالي كقرض لإنشاء ما يلزم من مبانٍ جديدة في غيغيري. |
De nouveaux bâtiments spécialement adaptés aux membres féminins récemment admis ont été terminés dans les centre de Bureij et de Rafah, et les installations du centre de Jabalia ont été rendues accessibles aux handicapés. | UN | وتم إنشاء مبنيين جديدين لمركزي البريج ورفح، للعناية بشكل خاص بالمشتركات الجديدات فيهما. وأجريت التعديلات على مرافق مركز جباليا لاستيعاب اﻷشخاص المعوقين. |
Avec la construction de nouveaux bâtiments au collège de garçons Ghazi et au collège de filles Sardar Kabuli, plus de 10 000 élèves, garçons et filles, de la capitale afghane disposeront de moyens de formation de haute qualité. | UN | سيجري تزويد ما يزيد عن 000 10 من الطلاب والطالبات في العاصمة الأفغانية بمرافق للتعلم رفيعة النوعية كنتيجة للمباني الجديدة في مدرسة غازي الثانوية للبنين ومدرسة الساردار كابولي الثانوية للبنات. |
Conservation International a construit de nouveaux bâtiments dans le parc et fourni des uniformes aux gardes. | UN | بنى الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة مباني جديدة في الحدائق العامة وزود الحراس بأزياء موحدة |
Dans Jérusalem-Est occupée, les colons se sont emparés de nouveaux bâtiments, et il a été annoncé qu'une nouvelle porte serait ouverte dans le mur de la vieille Ville pour la circulation, et que des bâtiments seraient construits dans le quartier juif. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلـة اسـتولى المستوطنون على مبانٍ إضافية وأعلِن أن بوابـة جديدة للمرور ستفتح في المدينة القديمة وأنه ستقام مبــان جــديدة في الحي اليهودي. |