Quelques délégations considèrent que le guide est trop long tandis que d'autres pensent qu'il faudrait y ajouter de nouveaux chapitres ou scinder les chapitres existants. | UN | فلئن رأى بعض الوفود أن الدليل مفرط الطول، حبذ بعضها الآخر إضافة فصول جديدة أو تقسيم فصول حالية. |
Les travaux sur les nouveaux chapitres relatifs aux situations d'urgence et au bien-être du personnel commenceront en 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، سيبدأ العمل في إعداد فصول جديدة متصلة بحالات الطوارئ وسلامة الموظفين في عام 2005. |
Des mises à jour importantes ont été effectuées en 2004. Les travaux sur les nouveaux chapitres relatifs aux situations d'urgence et au bien-être du personnel ont commencé en 2005. | UN | وقد أدخلت عليه تحديثات كبيرة في عام 2004 وبدأ العمل في إعداد فصول جديدة تتصل بحالات الطوارئ ورفاه الموظفين في عام 2005. |
La délégation marocaine souhaite savoir si les chapitres qui ont déjà été approuvés seront révisés pour tenir compte de la rédaction de nouveaux chapitres. | UN | وأضاف ان وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت الفصول التي تم اعتمادها حتى اﻵن ستنقح على ضوء إعداد مشاريع الفصول الجديدة. |
Créer de nouveaux chapitres sur le développement technologique et le transfert de technologies ainsi que sur le renforcement des capacités, et regrouper les éléments qui concernent la communication d'informations sur les difficultés et les lacunes, etc., comme suit: | UN | :: استحداث فصلين جديدين بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات، وإدماج الإبلاغ عن القيود والثغرات، وما إلى ذلك: |
L'auteur l'a donc étoffé en y incorporant les directives, décisions et pratiques applicables et a ajouté plusieurs nouveaux chapitres à la fin. | UN | وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام. |
Le Sous-Comité pourrait rédiger de nouveaux chapitres et, en outre, il solliciterait des observations sur le Manuel. | UN | وستدعو اللجنة الفرعية إلى موافاتها بأي تعليقات على الدليل، إلى جانب احتمال إضافة فصول جديدة إليه. |
On a juste besoin de temps sans être ensemble pour que nous puissions commencer de nouveaux chapitres dans nos vies, et peut-être redevenir amis. | Open Subtitles | نحن فقط بحاجة إلى أستراحة من بعضنا حتى نتمكن من بدأ فصول جديدة في حياتنا و في نهاية الأمر نصبح أصدقاء مجدداً. |
Le Département des ressources humaines a continué d'enrichir le manuel des ressources humaines en ajoutant de nouveaux chapitres très clairs visant à mieux encadrer les bureaux de terrain. | UN | وتواصل شعبة الموارد البشرية تعزيز دليل الموارد البشرية بإضافة فصول جديدة سهلة المتابعة غرضها تحسين الإرشادات الموجهة للمكاتب الميدانية. |
Elle a noté également que la nouvelle édition achevée en 2004 contenait cinq nouveaux chapitres et des modifications pour prendre en compte les contrats électroniques. | UN | ولاحظت كذلك أن الطبعة الجديدة، التي أُكملت في عام 2004، تحتوي على خمسة فصول جديدة وتنقيحات ترمي إلى وضع التعاقد الإلكتروني في الحسبان. |
Elle a noté également que la nouvelle édition achevée en 2004 contenait cinq nouveaux chapitres et des modifications pour prendre en compte les contrats électroniques. | UN | ولاحظت كذلك أن الطبعة الجديدة، التي أُكملت في عام 2004، تحتوي على خمسة فصول جديدة وتنقيحات ترمي إلى وضع التعاقد الإلكتروني في الحسبان. |
Les dernières menaces en date d'Ankara à l'encontre d'un État membre de l'Union européenne coïncident avec les efforts que fait la Turquie pour ouvrir de nouveaux chapitres de négociation dans le cadre de son processus d'adhésion à l'Union. | UN | لقد وجهت أنقرة آخر تهديداتها ضد دولة عضو في الاتحاد الأوروبي في الوقت الذي تسعى فيه تركيا إلى فتح فصول جديدة في مفاوضاتها للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Cette troisième édition contenait quatre nouveaux chapitres portant sur la restitution en cas d'annulation du contrat, l'illicéité, la pluralité de débiteurs et de créanciers et les obligations conditionnelles. | UN | وتشمل النسخة الجديدة أربعة فصول جديدة تتناول فسخ العقود غير المنفَّذة، وعدم القانونية، وتعدُّد المدينين والدائنين، والالتزامات المشروطة. |
Et de nouveaux chapitres restent encore à écrire. | Open Subtitles | مع فصول جديدة لم تُضاف الى الأن |
36. Le Manuel de publications du PNUE contient de nouveaux chapitres sur la publication électronique, qui ont été approuvés par le Comité des publications et de l'information. | UN | ٣٦ - وقد وافق مجلس المنشورات والمعلومات على فصول جديدة في دليل المنشورات الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تتعلق بالنشر اﻹلكتروني. |
En novembre 1994, les versions révisées de quatre nouveaux chapitres du Manuel ont été diffusées dans les bureaux extérieurs pour information et observations. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم إرسال الصيغ المنقحة ﻷربعة فصول جديدة من الكتيب إلى الميدان لاستعراضها وإبداء التعليقات بشأنها. |
M. Sollund a ensuite rappelé que le Sous-Comité avait été chargé de mettre à jour le Manuel sur les prix de transfert et d'y ajouter de nouveaux chapitres. | UN | ٣٣ - ثم أشار السيد سولند إلى الولاية المسندة إلى اللجنة الفرعية لاستكمال دليل التسعير الداخلي وإضافة فصول جديدة عليه وانتقل للحديث عن تلك الولاية. |
Le Manuel du HCDH sur la surveillance des droits de l'homme est en cours de révision et huit nouveaux chapitres, portant notamment sur l'analyse, la collecte d'information et la protection des témoins, des victimes et des sources, sont en cours de publication. | UN | ويجري مراجعة " دليل رصد حقوق الإنسان " الذي أعدته المفوضية، وإضافة ثمانية فصول جديدة إليه، عن مواضع مثل التحليل، وجمع المعلومات، وحماية الشهود والضحايا والمصادر. |
On a demandé si les nouveaux chapitres contiendraient des révisions des documents déjà examinés par la Commission: de toute évidence, les chapitres à venir doivent se rattacher aux chapitres existants pour former un tout intégré. | UN | وقد طرح سؤال عما إن كانت الفصول الجديدة ستحتوي على تنقيحات للمواد التي ناقشتها اللجنة بالفعل. |
Ce qui n’est pas clair, toutefois, est le temps que le secrétariat est supposé consacrer à l’élaboration des nouveaux chapitres et à la révision des anciens. | UN | بيد أنه ليس واضحا كم من الوقت يفترض أن تكرسه ﻹعداد الفصول الجديدة وتنقيح الفصول القديمة. |
La création de nouvelles catégories d'infractions visait à renforcer la prévention et deux nouveaux chapitres prévoyaient des infractions d'ordre médical et informatique. | UN | ومن شأن تضمين القانون فئات جديدة من الجرائم أن يسهم في منع الجريمة، وهو يتضمن فصلين جديدين عن الجرائم الطبية والجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |