ويكيبيديا

    "nouveaux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجديدة في
        
    • جديدة في
        
    • المستجدة في
        
    • ابتكارية في
        
    La première partie porte principalement sur les faits nouveaux dans le domaine du droit de la mer et des questions maritimes y relatives. UN يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات.
    9. Invite la Sous-Commission à continuer de prêter dûment attention aux faits nouveaux dans le domaine des droits de l'homme; UN ٩ ـ تدعو اللجنة الفرعية الى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق الانسان؛
    Le coprésident a ensuite invité Mme McAlpine à animer la table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts. UN وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك السيدة مكالبين لإطلاع الفريق على التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    On estimait qu'au cours des années à venir il faudrait 75 millions d'emplois nouveaux dans la seule région arabe. UN وتشير التقديرات إلى أن المنطقة العربية وحدها ستحتاج إلى نحو 75 مليون فرصة عمل جديدة في السنوات القادمة.
    Il fallait renforcer les mécanismes nationaux existants et en créer de nouveaux dans les pays qui n'en étaient pas dotés. UN وينبغي تقوية اﻷجهزة الوطنية القائمة وإنشاء أجهزة جديدة في البلدان التي لا توجد فيها.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix leur a également fait un exposé sur les faits nouveaux dans le domaine de responsabilité de la MONUP. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات المستجدة في مجال مسؤولية البعثة.
    Les participants à la séance plénière ont ensuite examiné le point 4(iii) de l'ordre du jour : < < Faits nouveaux dans le financement des forêts > > . UN ثم نظرت الجلسة العامة في البند 4 ' 3`: التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    Table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts UN حلقة نقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات
    :: Faits nouveaux dans le domaine du droit international de la mer, Collège des affaires étrangères, 1983. UN :: التطورات الجديدة في قانون البحار الدولي، كلية الشؤون الخارجية، 1983.
    :: Faits nouveaux dans le domaine du droit international de la mer, Collège des affaires étrangères, 1983. UN :: التطورات الجديدة في قانون البحار الدولي، كلية الشؤون الخارجية 1983.
    Il a été rendu compte des faits nouveaux dans la revue SNA News and Notes. UN ونشرت التطورات الجديدة في كل إصدار من دورية SNA News and Notes.
    Les groupes de travail du Conseil de l'Arctique ont informé les participants à la réunion des faits nouveaux dans leurs domaines d'activité respectifs. UN وقدمت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس القطبي معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن التطورات الجديدة في مجالات عمل كل منها.
    La Sous-Commission a été invitée à continuer de prêter dûment attention aux faits nouveaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعت اللجنة الفرعية أيضا إلى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Elle l'a invitée à nouveau à continuer de prêter dûment attention aux faits nouveaux dans le domaine des droits de l'homme. UN كما دعيت اللجنة الفرعية إلى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Faits nouveaux dans le Département des services de contrôle interne UN تطورات جديدة في إدارة شؤون التقييم والتحقيق
    La loi relative à l'éducation reflète des rapports nouveaux dans le système d'éducation du pays. UN ويرسي القانون الخاص بالتعليم علاقات جديدة في النظام التعليمي للدولة.
    Cette initiative contribuera à rétablir des services et à en créer de nouveaux dans les petites collectivités rurales. UN وستساعد هذه المبادرة إلى إعادة الخدمات وتقديم خدمات جديدة في البلدات الريفية الأصغر حجما.
    Tu fais exploser les ordinateurs, ils devront en mettre des nouveaux dans un camion, et tu engages Mechoso pour voler le camion, c'est ça ? Open Subtitles أنت فجرت الحواسيب وهم سيقومون بجلب حواسيب جديدة في الشاحنة وأنت تستأجر ميشوسو ليسرق الشاحنة التي تدور حولها الأحداث صحيح؟
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, nous avons été témoins de nombreux événements fort significatifs, lesquels événements ont placé la communauté internationale dans son ensemble devant des perspectives et des défis nouveaux dans cette quête de la paix. UN لقد شهدنا منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة كثيرا من اﻷحداث الهامة التي قدمت للمجتمع الدولي بأسره آفاقا جديدة، وتحديات جديدة في مسعاه من أجل السلم.
    Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Il a signalé des faits nouveaux dans le domaine du droit international, selon lesquels il pourrait être considéré que les États ont une obligation effective de protéger les individus d'atteintes aux droits de l'homme commises par autrui. UN وأشار إلى التطورات المستجدة في القانون الدولي التي توحي بإمكان اعتبار الدول مكلفة بحماية الأفراد من انتهاك الغير لحقوقهم.
    e) Renforcé les liens entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile et élaboré de nouvelles modalités de coopération et des partenariats nouveaux dans des domaines d'intérêt commun, notamment pour les activités opérationnelles de développement à l'échelle des pays; UN )ﻫ( تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب شراكة ابتكارية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، ومن ذلك اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد