ويكيبيديا

    "nouveaux et supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جديدة وإضافية
        
    • جديد وإضافي
        
    • الجديد والإضافي
        
    • جديد واضافي
        
    Les acteurs humanitaires sont de plus en plus contraints de gérer de loin les opérations, ce qui crée des défis nouveaux et supplémentaires. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    Des fonds nouveaux et supplémentaires devront être négociés sur le long terme et la durabilité pour avoir un impact significatif. UN ويجب تخصيص أموال جديدة وإضافية على المدى الطويل وبشكل مستدام ليكون لها أثر دائم.
    Les pays développés ne doivent pas intégrer la réduction de la dette dans l'APD, mais doivent apporter à l'Initiative des capitaux nouveaux et supplémentaires. UN وعلى البلدان المتقدمة ألا تستخدم التخفيف من الديون كجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية بل عليها أن تزود المبادرة برؤوس أموال جديدة وإضافية.
    Elles ont noté qu'il était nécessaire de trouver des financements nouveaux et supplémentaires pour le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 et ont demandé que des ressources financières adéquates et prévisibles soient affectées à cet usage. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    Évidemment, en dehors de financements publics nouveaux et supplémentaires, il y a d'autres moyens de faire avancer la mise en œuvre de nos engagements découlant de la Convention. UN بالطبع، هناك سبل أخرى بخلاف التمويل العام الجديد والإضافي لزيادة تعزيز تنفيذ التزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    (c) à favoriser la mobilisation de fonds nouveaux et supplémentaires, en application du paragraphe 2 (b) de l'article 20; UN )ج( أن تعزز تعبئة تمويل جديد واضافي عملا بالفقرة ٢ )ب( من المادة ٢٠؛
    Il faut dynamiser et renforcer la coopération internationale, les pays développés devraient fournir des fonds nouveaux et supplémentaires aux pays en développement et encourager les transferts de technologie à des conditions favorables. UN وتدعو الحاجة الى إقامة تعاون دولي نشط ومكثف وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن توفر موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية وأن تعزز نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية.
    iv) Aider les pays en développement à établir, à l'intention du Forum, des rapports sur la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts, en affectant des crédits nouveaux et supplémentaires aux mécanismes de financement existants concernant les forêts, dont le Fonds pour l'environnement mondial; UN ' 4` دعم إعداد التقارير الوطنية للبلدان النامية إلى المنتدى بشأن تنفيذ صك الغابات من خلال تخصيص أموال جديدة وإضافية لآليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي؛
    Il faut donc sérieusement prendre en considération la proposition selon laquelle les pays développés fourniraient entre 0,5 et 1 % de leur produit national brut (PNB) au titre de fonds nouveaux et supplémentaires pour lutter contre le changement climatique. UN ولذلك، ينبغي النظر بجدية في الاقتراح الرامي إلى قيام البلدان المتقدمة النمو بتوفير ما نسبته نصف في المائة إلى واحد في المائة من إجمالي دخلها الوطني كأموال جديدة وإضافية لمكافحة تغير المناخ.
    Comme il est souligné dans le Programme d'action, les grands besoins des pays les moins avancés en matière d'investissement appellent des moyens et des efforts nouveaux et supplémentaires pour accroître l'aide publique au développement qui leur est versée. UN وحسب ما شـدد عليه برنامج العمل، فإن الاحتياجات الاستثمارية الضخمة لأقل البلدان نمواً تعني الحاجة إلى موارد وجهود جديدة وإضافية لزيادة المعونة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً.
    25. De s'employer à ce que l'adaptation des pays en développement aux effets négatifs du changement climatique soit soutenue par des flux financiers internationaux nouveaux et supplémentaires, suffisants et prévisibles; UN 25 - العمل على دعم تكيف البلدان النامية مع الآثار الضارة لتغير المناخ بتزويدها بموارد مالية دولية جديدة وإضافية وكافية ومضمونة.
    40. Le débat consacré aux sources de financements nouveaux et supplémentaires a reposé principalement sur des propositions présentées par les Philippines au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la République de Corée, le Mexique, la Norvège et la Suisse. UN 40- والمناقشة التي تناولت مصادر تمويل جديدة وإضافية استمدت مادتها بالأساس من المقترحات التي قدمتها كل من الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وجمهورية كوريا، والمكسيك، والنرويج، وسويسرا.
    a) Les principes relatifs à l'apport de ressources financières et d'investissements nouveaux et supplémentaires; UN (أ) مبادئ إتاحة موارد مالية جديدة وإضافية والاستثمار؛
    b) La génération de ressources financières et d'investissements nouveaux et supplémentaires; UN (ب) توليد موارد مالية جديدة وإضافية والاستثمار؛
    h) Les financements doivent être fournis uniquement dans le cadre de subventions et de transferts de ressources nouveaux et supplémentaires (Inde, MISC.5/Add.1); UN (ح) يجب عدم تقديم التمويل إلا كمنح جديدة وإضافية وتحويلات للموارد (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    Le FEM, en se fondant sur la collaboration et le partenariat des agents d'exécution, fait fonction de mécanisme de coopération internationale dans le but de fournir, à titre gracieux ou à des conditions libérales, des moyens de financement nouveaux et supplémentaires destinés à couvrir les surcoûts convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines d'intervention ci-après : UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة فيما بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة من أجل تحمّل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    L'exposé a mis en évidence la nécessité de fonds nouveaux et supplémentaires, ainsi que d'une mise de fonds initiale pour le secteur forestier, notamment grâce à l'aide au développement, à de nouveaux programmes de donateurs, à des fonds autorenouvelables et à des méthodes reposant sur le marché. UN وألقى الضوء على الحاجة إلى أموال جديدة وإضافية علاوة على تمويل أولي لقطاع الغابات، وذلك مثلاً من خلال المساعدة الإنمائية لما وراء البحار، وبرامج المانحين الجديدة، والصناديق المتجددة والنهج القائمة على السوق.
    Les mesures prises au niveau international, notamment par les pays développés, pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui assurerait la survie des petits États insulaires en développement et pour leur apporter des financements nouveaux et supplémentaires aux fins de leur adaptation sont largement insuffisantes. UN والتدابير المتخذة على الصعيد الدولي، ولا سيما تلك المتخذة من قِبل البلدان المتقدمة النمو، من أجل تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يكفل بقاء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتوفير تمويل جديد وإضافي لكفالة التكيف، هي غير كافية إلى حد كبير.
    En conséquence, il demande aux pays développés de faciliter l'accès du Malawi aux échanges internationaux en éliminant les obstacles tarifaires et les subventions agricoles, permettant ainsi au pays de mobiliser des revenus nouveaux et supplémentaires en vue de la réduction de la pauvreté. UN ولهذا فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة أن تسهل اندماج ملاوي في التجارة الدولية بإزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية، مما يمكن البلد من كسب دخل جديد وإضافي للقضاء على الفقر.
    (c) à favoriser la mobilisation de fonds nouveaux et supplémentaires, en application du paragraphe 2 (b) de l'article 20; UN )ج( تشجيع تعبئة تمويل جديد وإضافي عملا بالفقرة ٢ )ب( في المادة ٢٠؛
    La Déclaration vise à encourager les financements et les investissements nouveaux et supplémentaires en faveur des options techniques préventives et à favoriser la coopération dans le domaine des technologies écologiquement rationnelles ainsi que le transfert de ces technologies. UN ويهدف الإعلان إلى تشجيع التمويل الجديد والإضافي والاستثمار للخيارات التكنولوجية الوقائية وتشجيع التعاون في التكنولوجيات السليمة بيئياً وفي نقلها.
    (b) promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, notamment de fonds nouveaux et supplémentaires fournis par le Fonds pour l'environnement mondial pour financer les coûts supplémentaires convenus des activités touchant la désertification qui concernent ses quatre principaux domaines d'action, conformément aux dispositions pertinentes de l'instrument portant création dudit Fonds; UN )ب( تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تمويل جديد واضافي من مرفق البيئة العالمية لتغطية التكاليف الزائدة المتفق عليها لتلك اﻷنشطة المتعلقة بالتصحر التي تتصل بمجالات تركيزه اﻷربعة، طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد