Les 2 millions restants serviront à financer de nouveaux postes, pour une période de six mois, afin d'absorber le volume de travail supplémentaire résultant de l'adoption des normes IPSAS. | UN | أما مبلغ المليوني دولار المتبقي، فسيُستخدم لتمويل وظائف جديدة لمدة ستة أشهر، يجب إنشاؤها للاضطلاع بالعمل الإضافي الذي سينتج عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
5. Les dépenses communes de personnel ont été calculées d'après les barèmes standard et couvrent les trois nouveaux postes pour l'ensemble de la période de six mois, ainsi que les 38 postes déjà autorisés. | UN | ٥ - وضعت التكاليف العامة للموظفين على أساس الجداول الموحدة وهي تأخذ في الاعتبار ثلاث وظائف جديدة لكامل فترة اﻷشهر الستة وكذلك ٣٨ وظيفة سبق اﻹذن بها. ٣ - أماكن العمل/اﻹقامة |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient, toutefois, la proposition du CCQAB visant à créer quatre nouveaux postes pour le système de gestion des avoirs. | UN | بيد أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإنشاء أربع وظائف جديدة لنظام إدارة اﻷصول. |
La délégation cubaine s'étonne que le Secrétariat propose l'établissement de huit nouveaux postes pour l'état-major de mission à déploiement rapide, puisque au départ, cette activité devait financée par des contributions volontaires. | UN | وأعربت عن اندهاش وفدها من اقتراح اﻷمانة العامة إنشاء ثماني وظائف جديدة لمقر بعثة الانتشار السريع إذ كان من المقرر منذ البداية تمويل أنشطتها عن طريق التبرعات. |
Le Comité consultatif s'interroge sur la nécessité de créer de nouveaux postes pour installer Umoja alors que le personnel actuel des Chambres extraordinaires pourrait être formé à cet effet. | UN | وتتساءل اللجنة الاستشارية عن ضرورة إنشاء وظائف جديدة لتنفيذ نظام أوموجا، بينما بالإمكان تدريب موظفين من الموجودين حاليا في الدوائر الاستثنائية لتولي هذه المهمة. |
Le Haut Commissaire adjoint confirme par la suite que le budget de 2015 prévoit de nouveaux postes pour le Bureau de l'Inspecteur général et pour le Bureau des services de contrôle interne, ainsi que des postes supplémentaires de programme et de contrôle de projets sur le terrain. | UN | وأكد نائب المفوض السامي في وقت لاحق أن ميزانية عام 2015 تتضمن وظائف جديدة لمكتب المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلاً عن مناصب إضافية لبرمجة ومراقبة المشاريع في الميدان. |
Il n'a pas été demandé de nouveaux postes pour l'exercice de 2004-2005, mais huit postes temporaires ont été convertis en postes permanents. | UN | ولم يُطلب توفير وظائف جديدة لفترة السنتين 2004-2005، مع أنه حُولت ثماني وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
Le montant additionnel de 21 600 dollars permettrait de créer huit nouveaux postes pour l'entretien du matériel de bureautique. | UN | 530 - يغطي الاعتماد الإضافي البالغ 600 21 دولار تكاليف صيانة معدات أتمتة المكاتب المتصلة بإنشاء ثماني وظائف جديدة. |
Il s'agit notamment de 80 nouveaux postes pour des officiers détachés, dont 18 seront affectés au Département de l'appui aux missions, 4 autres postes de spécialiste civil et 8 postes d'agent des services généraux. | UN | وهذا يشمل 80 وظيفة جديدة لضباط عسكريين معارين، سيُلحق منهم 18 ضابطاً بمكاتب في إدارة الدعم الميداني، و 4 وظائف إضافية لمدنيين من الفئة الفنية، و 8 وظائف جديدة للدعم من فئة الخدمات العامة. |
Comme on l'a dit, le Secrétaire général demande la création de six nouveaux postes pour les bureaux des ombudsmans régionaux. | UN | 15 - يطلب الأمين العام، كما ذكر أعلاه، إنشاء ست وظائف جديدة لتعيين موظفين في المكاتب الإقليمية لأمين المظالم. |
Entre-temps, le Comité consultatif recommande la conversion de trente-quatre postes affectés au personnel fourni à titre gracieux en postes temporaires, la création de quatre nouveaux postes pour la gestion du matériel, la réalisation d'embauche sur les trente postes vacants existant actuellement et le redéploiement flexible des 346 postes figurant au tableau d'effectifs. | UN | أما اﻵن، فتوصي اللجنة الاسشارية بتحويل ٣٤ منصبا لموظفين مقدمين دون مقابل إلى وظائف مؤقتة، وإضافة أربع وظائف جديدة ﻹدارة اﻷصول، وملء ٣٠ وظيفة شاغرة، وإعادة توزيع اﻟ ٣٤٦ وظيفة الموجودة في الملاك الحالي توزيعا مرنا. |
En conséquence, il serait créé trois nouveaux postes pour la Division de la médiation, à savoir un poste D1, un poste P5 et un poste d'agent des services généraux (G1/G6), à compter du 1er janvier 2008. | UN | وبناء عليه، سيتم إنشاء ثلاث وظائف جديدة لشعبة الوساطة، تشمل وظيفة برتبة مد-1 ووظيفة برتبة ف-5 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) اعتبارا من 1 كانون الثاني /يناير 2008. |
L'examen a notamment conduit à proposer la réduction en 2010/11 des effectifs du Bureau de l'assistance électorale et la création de nouveaux postes, pour que l'Opération puisse s'acquitter de sa mission après les élections. | UN | وتشمل نتيجة الاستعراض الخفض المقترح، في الفترة 2010/2011، لمستوى ملاك موظفي مكتب المساعدة الانتخابية وإنشاء وظائف جديدة على النحو الذي يتفق مع دور البعثة في فترة ما بعد الانتخابات |
Le Comité mixte recommande la création de 14 nouveaux postes à imputer sur les frais d'administration et le maintien de 1 poste extrabudgétaire à financer par les organisations affiliées, de même que 9 nouveaux postes pour le Service de la gestion des investissements. | UN | 72 - وأوصى المجلس بإنشاء 14 وظيفة جديدة تُحَّمل على التكاليف الإدارية واستمرار وظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية من قبل المنظمات الأعضاء، بالإضافة إلى تسع وظائف جديدة لدائرة إدارة الاستثمارات. |
Le Haut Commissaire adjoint ajoute que le HCR a fait beaucoup d'efforts pour renforcer ses mécanismes de contrôle et améliorer son professionnalisme parmi les effectifs, notamment dans le domaine de la lutte contre la fraude, y compris en établissant quatre nouveaux postes dans l'unité d'investigation ainsi que 4 nouveaux postes pour les fonctions d'inspection. | UN | وأضافت نائبة المفوض السامي أن المفوضية ما فتئت تبذل جهوداً كبيرةً لتعزيز آلياتها الرقابية ولزيادة مستوى الاحترافية لدى موظفيها، ولا سيما في مجال مكافحة الاحتيال، بما في ذلك عن طريق إنشاء أربع وظائف جديدة لوحدة التحقيقات فضلاً عن أربع وظائف جديدة لمهام لتفتيش. |
Cela comprend des programmes de création de nouveaux postes pour les femmes, visant à leur donner une expérience professionnelle et à promouvoir l'emploi de femmes de 18 à 65 ans qui sont au chômage. | UN | :: تعزيز فرص الاستخدام وتنظيم المشاريع ويشمل ذلك برامج من أجل وظائف جديدة لعمل المرأة تستهدف حصولها على تجربة العمل ودعم تشغيل النساء غير المستخدَمات من المجموعة العمرية 18-65 سنة. |
Pour ce qui est des stocks de matériel stratégique, il indique que le Comité consultatif a recommandé la création de huit nouveaux postes pour le personnel international, ce qui est proche du nombre recommandé par le Secrétaire général. | UN | 82 - وفيما يتعلّق بمخزون النشر الإستراتيجي، أشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بإنشاء ثماني وظائف جديدة للموظفين الدوليين، وهو عدد يقرب من العدد الذي طلبه الأمين العام. |
Comme expliqué au paragraphe 20 ci-dessus et détaillé ci-après à la section III L), il est proposé pour la première fois dans le présent projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2013/14 d'affecter des ressources au HCDH, en finançant trois nouveaux postes pour un montant total de 690 800 dollars. | UN | 27 - وعلى النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه، وكما هو وارد على نحو أكثر تفصيلاً في الباب ثالثاً - لام، يشمل المقترح المتصل بحساب الدعم للفترة 2013/2014، للمرة الأولى، إنشاء ثلاث وظائف جديدة ورصد موارد مجموعها 800 690 دولار لمفوضية حقوق الإنسان. |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général propose d'approuver la création de sept nouveaux postes pour le Groupe de l'état de droit, avec effet au 1er janvier 2009, et de prévoir les ressources opérationnelles correspondantes, ce qui représenterait un montant de 953 800 dollars à inscrire au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وفي هذا التقرير، يطرح الأمين العام اقتراحات بأن تتألف الوحدة من سبع وظائف جديدة تنشأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبأن تتاح موارد تشغيل تبلغ 800 953 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Sept nouveaux postes pour le Groupe des affaires politiques récemment créé (1 poste D1, 1 poste P5, 5 postes d'agent local). | UN | 29 - إنشاء سبع وظائف جديدة في وحدة الشؤون السياسية المنشأة حديثا (وظيفة واحدة برتبة مد-1 ووظيفة واحدة برتبة ف-5 و 5 وظائف من الرتبة المحلية). |