ويكيبيديا

    "nouvelle démocratie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديمقراطية الجديدة
        
    • ديمقراطية جديدة
        
    Lors de leur premier Congrès, le Président les a définis comme étant la nouvelle démocratie. UN وفي المؤتمر الأول لهذه اللجان، وصف الرئيس هذه اللجان بأنها الديمقراطية الجديدة.
    Nous sommes préoccupés par la possibilité que notre nouvelle démocratie succombe sous les coups des extrémistes qui prospèrent dans les tréfonds de notre société. UN ويساورنا القلق حيال إمكانية استسلام الديمقراطية الجديدة لبذور التطرف التي يجري غرسها في جيوب مجتمعنا العميقة.
    Des mesures devraient être prises d'urgence afin que la corruption ne s'enracine pas dans cette nouvelle démocratie. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لكي لا يتفشى الفساد في هذه الديمقراطية الجديدة.
    Lors de leur premier congrès, le Président les a définis comme étant la nouvelle démocratie. UN وقد عرﱠفها الرئيس في أول مؤتمر عقده بأنها الديمقراطية الجديدة.
    C'est seulement une fois I'ennemi éradiqué qu'on pourra œuvrer à garder en vie cette nouvelle démocratie. Open Subtitles لاننا وحدنا نستطيع ان نستأصل العدو سوف نقوم بتنفيذ خطتنا لتأسيس ديمقراطية جديدة
    Le Nigéria est en train de former quelque 500 Sud-Africains noirs au titre de son assistance technique à la nouvelle démocratie. UN وستبادر نيجيريا الى تدريب حوالي ٠٠٥ من أهالي جنوب أفريقيا السود كجزء من مساعدتها التقنية إلى الديمقراطية الجديدة.
    Le Gouvernement n'a pas cessé de son côté de s'entretenir avec les médias pour les inciter et les aider à assumer leurs fonctions, importantes pour la nouvelle démocratie. UN وشاركت الحكومة أيضاً باستمرار في وسائط الإعلام بهدف تشجيعها وتمكينها من أداء دورها الهام في الديمقراطية الجديدة.
    Votre pays est au début des étapes de votre nouvelle démocratie. Open Subtitles بلدك في المراحل الأولى على طريق الديمقراطية الجديدة
    Les dates des élections présidentielles prévues par la Constitution approchent rapidement et il est indispensable que toutes les forces politiques du pays coopèrent afin de permettre au peuple haïtien de participer à l'édification de la nouvelle démocratie. UN ثم أن مواعيد انتخابات الرئاسة التي تقضي بها أحكام دستور هايتي أصبحت وشيكة، ولا بد من أن تتعاون كل قوى البلد السياسية لتمكين الشعب الهايتي من المشاركة في بناء الديمقراطية الجديدة في بلده.
    La Déclaration de Managua a réaffirmé le lien indissoluble entre la paix, la démocratie et le développement et adopté un plan d'action visant à consolider et étendre les acquis de la nouvelle démocratie au niveau mondial. UN وقد أكد إعلان ماناغوا مجددا على الصلة التي لا تنفصم بين الســلام والديمقراطية والتنمية، وأعلن خطة عمل لتوطيد مكاسب الديمقراطية الجديدة على الصعيد العالمي وتوسيــع نطاقها.
    La nouvelle démocratie géorgienne est déterminée à résoudre ce conflit car aucune démocratie ne saurait permettre l'existence de < < trous noirs > > sur son territoire. UN إن الديمقراطية الجديدة لجورجيا ملتزمة بحل هذين الصراعين، لأنه ليست هناك ديمقراطية يمكن أن تسمح بوجود فجوات سوداء على ترابها.
    La nouvelle démocratie qui règne au Burundi est satisfaisante, et pourtant le pays est confronté à un grand nombre de difficultés. UN 12 - على الرغم من نجاح الديمقراطية الجديدة في بوروندي، فقد واجه هذا البلد صعوبات جمة.
    Toutefois, le système juridique est inadapté au problème que représente la violence contre les femmes ; les pouvoirs publics reconnaissent que cette violence est ce qui fait le plus obstacle à la jouissance des fruits de la nouvelle démocratie par les femmes et on en a fait un élément essentiel de la National Crime Prevention Strategy. UN ومع ذلك، فإن النظام القانوني ليس ملائما لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة. وقد أدركت الحكومة أن هذا العنف هو أكبر عائق أمام استمتاع المرأة بثمار الديمقراطية الجديدة وجعلت ذلك عنصرا أساسيا للاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    À la suite de leurs entretiens avec le Président, le PRS et le PRID ont continué d'exiger le limogeage du Premier Ministre, l'Alliance démocratique (AD) et le Parti de la nouvelle démocratie (PND) faisant valoir de leur côté que les divergences politiques devaient s'exprimer au Parlement et que le pays n'avait pas besoin de davantage de stabilité. UN وواصل حزب التجديد الاجتماعي والحزب الجمهوري من أجل الاستقلال والتنمية في أعقاب الاجتماعات الني عقداها مع الرئيس الإصرار على إقالة رئيس الوزراء، بينما رد التحالف الديمقراطي وحزب الديمقراطية الجديدة على ذلك بأنه ينبغي التعبير عن الخلافات السياسية في البرلمان وأن البلد بغنى عن المزيد من عدم الاستقرار.
    15. Le Gouvernement s'attachait à préserver l'indépendance et l'impartialité de la justice. Une justice forte et indépendante était le meilleur garant de la nouvelle démocratie maldivienne et des droits de l'homme de sa population. UN 15- وحكومة ملديف ملتزمة بتكريس مبدأ استقلال القضاء وحياده، إيماناً منها بأن سلطة قضائية قوية ومستقلة هي الضامن الأول والأساسي لديمومة الديمقراطية الجديدة في ملديف ولحقوق أفراد شعبها الإنسانية.
    nouvelle démocratie UN الديمقراطية الجديدة
    Nous avons déjà déployé des efforts considérables et obtenu des résultats considérables, mais nous devons faire preuve de prudence et de patience tant que la stabilité ne sera pas assurée de durer grâce à la création d'emplois, à l'instauration de la justice et d'institutions opérationnelles qui permettront à la nouvelle démocratie de maintenir sa cohésion. UN إن جهودا كبيرة وتحقيقات ضخمة قد أنجزت، ولكن علينا أن نتحلى بالصبر والعناية إلى أن يصبح الاستقرار مستداما استدامة ذاتية وذلك عن طريق إيجاد العمل وإقامة العدالة وإنشاء المؤسسات العاملة التي ستقوي الديمقراطية الجديدة.
    nouvelle démocratie UN الديمقراطية الجديدة
    L'intéressé a fondé le Parti pour la nouvelle démocratie, et a souvent utilisé le Herald of Democracy pour diffuser les documents clefs du parti. UN وقد أسس حزب الديمقراطية الجديدة في الصين، وكثيراً ما يستخدم سلسلة مقالات (Herald of Democracy) لتوزيع وثائق أساسية لهذا الحزب.
    En effet, le tribunal a présenté comme pièces à charge cinq articles publiés dans le Herald of Democracy, dont un article contenant les statuts du Parti pour la nouvelle démocratie et son programme. UN وحددت المحكمة بصفة خاصة خمسة مقالات في سلسلة (Herald of Democracy) باعتبارها دليلاً داعماً للإدانة، بما في ذلك مقال يعرض دستور حزب الديمقراطية الجديدة في الصين وكذلك برنامج الحزب.
    L'Albanie est une nouvelle démocratie dans une période de transition qui touche à sa fin, et dont les objectifs de développement national sont très ambitieux. UN إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهداف طموحة في ميدان التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد