ويكيبيديا

    "nouvelle requête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب جديد
        
    • الطلب الجديد
        
    • طلباً إضافياً
        
    • طلبهما الجديد
        
    Le Gouvernement est disposé à étudier toute nouvelle requête allant dans ce sens. UN والحكومة على استعداد للنظر في كل طلب جديد في هذا الخصوص.
    6.2 Le conseil explique qu’une nouvelle requête à l’Office de recours des étrangers est exclue car il n’existe aucun fait nouveau dans le dossier de l’auteur. UN ٦-٢ ويوضح المحامي عدم إمكانية تقديم طلب جديد آخر إلى مجلس طعون اﻷجانب، نظرا لعدم وجود ظروف جديدة حقيقية في حالة مقدم البلاغ.
    Serbie, la Cour a appliqué ce principe en l'étendant à la question de l'accès à ses procédures, et a conclu qu'il pouvait êtrе remédié à tout défaut initial d'accès sans porter atteinte aux principes fondamentaux d'une bonne administration de la justice par le dépôt ultérieur d'une nouvelle requête par la Croatie. UN وفي القضية التي رفعتها كرواتيا ضد صربيا، طبقت المحكمة المبدأ ليشمل مسألة الوصول إلى المحكمة، حيث خلصت المحكمة إلى نتيجة مفادها أن عدم الوصول إلى المحكمة، يمكن معالجته من دون انتهاك المبادئ الأساسية لإقامة العدل عن طريق تقديم طلب جديد لاحق لدعوى كرواتيا.
    Cette nouvelle requête a été rejetée le 1er septembre 1997 au motif que l’auteur manquait de crédibilité. UN ورفض هذا الطلب الجديد في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على أساس افتقار مقدم البلاغ إلى المصداقية.
    3.2 L'auteur considère en outre que les mesures prises par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté ont conduit à une nouvelle requête (demande de statut de réfugié sur place), lui faisant involontairement courir des risques en raison des relations nouées avec le consulat chinois. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه يرى أن الإجراءات التي اتخذتها دائرة الهجرة والمواطنة أنشأت له طلباً إضافياً (طلب في عين المكان)، معرّضة إياه للخطر عن غير قصد بسبب مراسلاتها مع القنصلية الصينية().
    L'État partie note en outre que ce n'est que le 21 mars 2007 que les requérantes ont pour la première fois fait état de ces circonstances particulières, dans la nouvelle requête qu'elles ont soumise au Conseil des migrations. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى أشارتا إلى هذه الظروف المحددة لأول مرة في طلبهما الجديد المقدم إلى مجلس الهجرة، في تاريخ متأخر هو 21 آذار/مارس 2007.
    Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 42 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)؛
    5.2 Pour ce qui est de l'argument selon lequel une nouvelle requête devrait être déposée auprès de la Cour constitutionnelle, les requérants signalent que, dans le jugement, la décision est qualifiée de définitive et que dans l'affaire Koptova, le Comité avait d'ailleurs rejeté un tel argument. UN 5-2 أما فيما يتعلق بالحجة القاضية بتقديم طلب جديد إلى المحكمة الدستورية، فإن أصحاب البلاغ يشيرون إلى أن الحكم يصف نفسه بأنه نهائي وأن اللجنة، رفضت، في قضية كوبتوفا، مثل هذه الحجة.
    21. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 21 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    18. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 18 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    8. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 8 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002 ) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    25. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 25 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    25. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) UN 25 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002)
    l. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN (ل) الأنشطة المسلحة داخل أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    o. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN (س) الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    Une demande en indication de mesures conservatoires a été déposée par l'État demandeur dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda). UN 91 - ووجهت الدولة المتقدمة بالطلب في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) طلبا للإشارة بتدابير تحفظية.
    Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la République démocratique du Congo a désigné M. JeanPierre Mavungu et le Rwanda M. John Dugard pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN 46 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جان - بيار مافونغو قاضيا خاصا واختارت رواندا السيد جون دوغار قاضيا خاصا
    6.4 Troisièmement, le Comité n'a pas partagé l'avis de l'État partie selon lequel les recours internes n'avaient pas été épuisés, et il a estimé que ni la présentation d'une nouvelle requête à la Cour constitutionnelle ni une action civile ne constituaient des recours utiles en l'espèce. UN 6-4 وثالثاً، فإن اللجنة لا تشاطر الدولة الطرف رأيها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد واعتبرت أنه لا يمكن اعتبار تقديم طلب جديد أمام المحكمة الدستورية ولا رفع دعوى مدنية سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة في ظروف القضية الحالية.
    Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), C.I.J. Recueil 2006, p. 6 UN الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، تقارير محكمة العدل الدولية، 2006، الصفحة 6.
    La nouvelle requête de l’auteur a été rejetée le 10 décembre 1996 par l’Office de recours des étrangers. UN ورفض مجلس طعون اﻷجانب في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الطلب الجديد لمقدم البلاغ.
    3.2 L'auteur considère en outre que les mesures prises par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté ont conduit à une nouvelle requête (demande de statut de réfugié sur place), lui faisant involontairement courir des risques en raison des relations nouées avec le consulat chinois. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه يرى أن الإجراءات التي اتخذتها دائرة الهجرة والمواطنة أنشأت له طلباً إضافياً (طلب في عين المكان)، معرضة إياه للخطر عن غير قصد بسبب مراسلاتها مع القنصلية الصينية().
    L'État partie note en outre que ce n'est que le 21 mars 2007 que les requérantes ont pour la première fois fait état de ces circonstances particulières, dans la nouvelle requête qu'elles ont soumise au Conseil des migrations. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى أشارتا إلى هذه الظروف المحددة لأول مرة في طلبهما الجديد المقدم إلى مجلس الهجرة، في تاريخ متأخر هو 21 آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد