ويكيبيديا

    "nouvelles études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسات الجديدة
        
    • دراسات جديدة
        
    • دراسات إضافية
        
    • إجراء دراسات أخرى
        
    • الدراسات الإضافية
        
    • للدراسات الجديدة
        
    • بالدراسات الجديدة
        
    • إعادة المسح
        
    • المستقبل دراسات
        
    • البحوث الإضافية
        
    • التقارير الدراسية
        
    • الدراسات الحديثة
        
    • مسح جديدة
        
    Le Groupe de l'évaluation scientifique entendait évaluer toutes les nouvelles études de ce type de manière à fournir, dans son rapport d'évaluation pour 2006, une opinion collective actualisée. UN وسوف يقوم فريق التقييم العلمي بتقييم جميع الدراسات الجديدة التي من هذا النوع، ثم يقدم نظرة تجميعية مستكملة في تقرير التقييم لعام 2006 الذي سيقدمه.
    De nouvelles études montrent que si nous faisons lever et bouger les patients le plus tôt possible après l'opération, ils guérissent plus vite. Open Subtitles الدراسات الجديدة تظهر إذا استطعنا أن نجعل مريضي الإعاقات العصبية يتحركون أسرع ما يمكن, بعد الجراحة فإنهم يتعافون أسرع
    M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la SousCommission était incertain. UN وتساءل السيد تشين عما إذا كان من الحكمة إعداد دراسات جديدة في هذه المرحلة إذا علمنا أن مستقبل اللجنة الفرعية غامض.
    Les études commandées en 2004 sont achevées et, après réception de nouveaux fonds, trois nouvelles études ont été lancées : sur le Congo, la Thaïlande et Haïti. UN وأنجزت الورقات المطلوبة في عام 2004 وبعد تلقي تمويل جديد، طُلب إجراء ثلاث دراسات إضافية عن الكونغو وتايلند وهايتي.
    Dans les prochains mois, on entreprendra de nouvelles études pour déterminer le volume des ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement réussi des tâches du Secrétariat en matière de maintien de la paix. UN وقال إنه سيتم إجراء دراسات أخرى في الأشهر القادمة لتحديد مجموع الموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها الأمانة العامة للقيام بمهامها في مجال حفظ السلام بالصورة الوافية.
    64. En 1990, la Sous-Commission a commandé de nouvelles études sur : UN ٦٤ - وفي عام ١٩٩٠، طلب إعداد الدراسات الجديدة التالية:
    65. En 1991, les nouvelles études commandées par la Sous-Commission concernaient : UN ٦٥ - وفي عام ١٩٩١، شملت الدراسات الجديدة التي طلبت اللجنة الفرعية إعدادها:
    La corrélation entre le changement climatique et le milieu marin a fait l'objet de plusieurs nouvelles études qui montrent la complexité de l'analyse scientifique à mener. UN ونشر عدد من الدراسات الجديدة بشأن العلاقة المتبادلة بين تغير المناخ والبيئة البحرية تبرز مدى تعقيد التحليل العلمي لتلك العلاقة.
    De nouvelles études prioritaires, recherches opérationnelles et activités d'évaluation ont été ajoutées à chacun des domaines d'intervention, y compris une évaluation en 2010 de l'application de l'approche fondée sur les droits de l'homme; UN وأضيفت الدراسات الجديدة ذات الأولوية العالية، والبحوث التشغيلية وأنشطة التقييم في كل من مجالات التركيز، بما في ذلك إجراء تقييم لتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في عام 2010.
    De nouvelles études sur l'adaptation qui permettent de mieux comprendre les pratiques actuelles, la capacité d'adaptation, les options, les obstacles et les limites ont été publiées en grand nombre. UN وصدر العديد من الدراسات الجديدة في مجال التكيف، أتاحت فهماً أفضل للممارسة الحالية، والقدرة على التكيف، والخيارات، والحواجز والحدود.
    Prendre de nouvelles études pour voir ça d'un angle différent. Open Subtitles ونحضر دراسات جديدة. وسننظر إليها من زوايا مختلفة.
    L'ONUDC et la CICAD comptent financer ensemble de nouvelles études portant sur des données comparables relatives à la consommation de drogues. UN ويعتزم هذا المكتب وهذه اللجنة أن يشتركا معاً في تمويل دراسات جديدة بشأن البيانات المقارنة عن إساءة استعمال المخدرات.
    Cette situation est due à de nouvelles études sur ces phénomènes, au développement prodigieux des moyens de communication dans le monde et peut-être, fait plus important, à l’utilisation généralisée de l’Internet dans la plupart des régions du monde. UN وتوفرت هذه المعلومات بفضل وجود دراسات جديدة لهذه الظواهر، والتوسع الهائل في القنوات العالمية للاتصالات، واﻷهم من هذا أو ذاك على اﻷرجح، الاستخدام الواسع النطاق لشبكة اﻹنترنت في معظم أنحاء العالم.
    De nouvelles études sont nécessaires pour mieux apprécier l'étendue, la dynamique et les conséquences de ce processus. UN ويلزم إجراء دراسات إضافية للحصول على فهم أفضل لنطاق هذه العملية ودينامياتها وعواقبها.
    De nouvelles études doivent être entreprises sur des questions telles que l'évaluation du travail non rémunéré des femmes et l'utilisation du temps. UN ويلزم متابعة البحث في هذا المجال من خلال إجراء دراسات أخرى في مسائل مثل حساب قيمة عمل المرأة غير مدفوع اﻷجر ودراسات ذات صلة عن استخدام الوقت.
    De nouvelles études plus récentes aident aussi à mieux comprendre les incidences, la vulnérabilité, les solutions et les pratiques actuelles en matière d'adaptation, tout comme les obstacles et les contraintes. UN وتزيد الدراسات الإضافية الأخيرة من تحسين فهم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به وخيارات وممارسات التكيف الحالية، وفهم الحواجز والمعوقات.
    Critères à appliquer pour l'élaboration de nouvelles études 103 UN ٧٩٩١/٢١١- المعايير للدراسات الجديدة
    Liste des nouvelles études que les membres du Groupe de travail peuvent entreprendre immédiatement ou dans un avenir proche UN قائمة بالدراسات الجديدة التي يمكن أن يجريها أعضاء الفريق العامل في القريب العاجل وفي الأجل المتوسط.
    Il est par ailleurs indiqué dans la demande qu'au cours de la période de prolongation, l'éducation au risque sera menée par toutes les organisations dans le cadre des nouvelles études et des opérations de déminage. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن جميع المنظمات ستقدم خلال فترة التمديد التوعية بشأن أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.
    2. À sa quaranteneuvième session, dans sa résolution 1997/5 en date du 21 août 1997, la SousCommission a remercié le Comité de lui avoir recommandé de nouvelles études susceptibles de contribuer utilement aux travaux du Comité. UN 2- وفي 21 آب/أغسطس 1997، أعربـت اللجنة الفرعية أثناء دورتها التاسعة والأربعين، في قرارها 1997/5، عن امتنانها للجنة القضاء على التمييز العنصري التي أوصت اللجنة الفرعية بأن تجري في المستقبل دراسات يمكنها أن تسهم إسهاماً مفيداً في عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Encourage de nouvelles études sur les coûts économiques et sociaux d'une gestion non écologiquement rationnelle des produits chimiques, y compris le coût de l'inaction et les conséquences pour le secteur de la santé, aux niveaux national, régional et international, afin que la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique reçoive la priorité voulue; UN 3 - يشجع البحوث الإضافية بشأن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك تكلفة عدم اتخاذ الإجراءات والانعكاسات على قطاع الصحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتيسر ترتيب إعطاء الأولوية الملائمة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛
    ix) Coordination avec d'autres organismes/institutions des Nations Unies sur le suivi des recommandations visant à ce que les groupes spéciaux d'experts créés par l'Assemblée générale établissent de nouvelles études; UN ' ٩ ' التنسيق مع الهيئات/الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بالعمل اﻹضافي بشأن التقارير الدراسية ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي تعد بموجب ولايات صادرة عن الجمعية العامة؛
    Il n’est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l’enthousiasme international pour sa générosité. De nouvelles études, avertit-il, suggèrent que l’aide ne débouche généralement pas sur une croissance plus rapide. News-Commentary وقد لا يكون من المدهش أن يحاول صندوق النقد الدولي صب الماء البارد على الحماس الذي استقبل به العالم لفتته الكريمة. فقد حذر صندوق النقد الدولي من أن الدراسات الحديثة تشير إلى أن المعونات لا تؤدي بصورة عامة إلى نمو أكثر سرعة.
    Il reconnaît qu'il devrait entreprendre de nouvelles études sur tous les champs de mines afin de déterminer plus précisément la zone restant à nettoyer. UN وتُقرّ زمبابوي بأنه ينبغي لها إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام من أجل تحديد الحجم الصحيح والدقيق للمناطق المتبقية المزروعة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد