ويكيبيديا

    "nouvelles catégories" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئات جديدة
        
    • الفئات الجديدة
        
    • فئات أخرى
        
    • فئات إضافية
        
    • للفئات الجديدة
        
    • والفئات الجديدة
        
    L'extension de la couverture sociale à de nouvelles catégories, le cas échéant, UN استقدام فئات جديدة للاستفادة من مظلة الضمان الاجتماعي كلما دعت الحاجة؛
    Plusieurs suggestions ont été formulées concernant la possibilité de créer de nouvelles catégories par fonction, par spécialisation et par type de relations avec les commissions. UN وقدمت عدة اقتراحات تتعلق بإمكانية إنشاء فئات جديدة حسب الوظيفة والتخصص والعلاقة باللجان.
    Les nouvelles catégories de matériel majeur réduiront le nombre de cas particuliers, et donc le délai nécessaire pour négocier le remboursement de ces dépenses. UN وستخفض الفئات الجديدة للمعدات الرئيسية من عدد الحالات الخاصة وبالتالي من الوقت المطلوب للتفاوض بشأن تكاليف هذه الحالات.
    La répartition des pays a été revue au niveau des régions au cours de la Conférence de Jakarta et les nouvelles catégories se présentent comme suit : UN وتمت إعادة ترتيب توزيع البلدان من حيث المناطق في مؤتمر جاكرتا وترد الفئات الجديدة على النحو التالي:
    Depuis que sa portée a été étendue en 2006 pour y faire participer de nouvelles catégories de personnel, plus de 19 000 déclarations financières ont été examinées dans le cadre de ce programme. UN ومنذ عام 2006 حينما وسع ليشمل فئات أخرى من الموظفين، استعرض البرنامج أكثر من 000 19 بيان من بيانات الإقرارات المالية.
    Ma délégation souhaite souligner qu'à son avis l'introduction dans le débat de l'idée de créer de nouvelles catégories de membres n'est pas productive étant donné qu'elle édulcore et complique l'exercice de la réforme. UN وأود أن أذكر أن وفدي يرى أن إدخال أفكار عن فئات إضافية من العضوية في مناقشتنا ليس مفيدا، ﻷنه يميع عملية اﻹصلاح ويجعلها معقدة.
    c) Adopter les taux de remboursement des nouvelles catégories de matériel majeur, donnés à l'annexe I.B du rapport; UN (ج) اعتماد معدلات السداد للفئات الجديدة للمعدات الرئيسية المدرجة في المرفق الأول - باء من التقرير؛
    D'autres délégations étaient d'avis que cela pouvait être fait, par exemple, en établissant de nouvelles catégories ou en demandant des informations plus amples et plus détaillées. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا.
    D'autres délégations étaient d'avis que cela pouvait être fait, par exemple, en établissant de nouvelles catégories ou en demandant des informations plus amples et plus détaillées. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا.
    En outre, pour progresser en direction du désarmement, il faut cesser la mise au point de nouvelles catégories d'armes nucléaires : on doit absolument éviter toute nouvelle course aux armements nucléaires. UN وإضافة إلى هذا فإن تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح يتطلب وقف تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية؛ إذ يجب ألاّ يكون هناك سباق جديد للتسلح النووي.
    En outre, pour progresser en direction du désarmement, il faut cesser la mise au point de nouvelles catégories d'armes nucléaires : on doit absolument éviter toute nouvelle course aux armements nucléaires. UN وإضافة إلى هذا فإن تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح يتطلب وقف تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية؛ إذ يجب ألاّ يكون هناك سباق جديد للتسلح النووي.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas favorables à la création de nouvelles catégories de membres au sein d'un Conseil réformé, comme par exemple une nouvelle catégorie de sièges non permanents à mandat prolongé. UN لا تؤيد دول المحيط الهادئ استحداث فئات جديدة من العضوية في مجلس مُصلح، من قبيل فئة جديدة من المقاعد الموسعة.
    :: De nouvelles catégories thématiques ne devraient être créées que lorsqu'une question est importante, mérite un ensemble spécifique de mesures d'appui qui est distinct des mesures existantes et nécessite des actions coordonnées au niveau international pour résoudre la question. UN :: ينبغي ألا تنشأ الفئات الجديدة القائمة على القضايا إلا عندما تطرأ قضية هامة، وتستحق مجموعة محددة من تدابير الدعم التي تتميز عن أي تدابير قائمة، وتتطلب اتخاذ إجراءات منسقة دوليا لمعالجة هذه المسألة.
    Les taux de remboursement des véhicules blindés de transport de troupes entrant dans les nouvelles catégories ainsi définies devraient être considérés comme provisoires jusqu'à ce que l'on recueille des données de bonne qualité à ce sujet. UN 40 - ينبغي أن تعتبر معدلات الفئات الجديدة لناقلات الأفراد المدرعة معدلات مؤقتة ريثما يتم تجميع سليم للبيانات.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies est à cet égard un important instrument, mais sa portée est limitée; il faudrait donc l'étendre pour inclure les données sur les stocks existants, les achats de la production nationale et les nouvelles catégories d'armes. UN وفي هذا السياق فإن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة هامة، ولكنه محدود النطاق ويحتاج الى توسيع ليشمل معلومات عن المخزونات، وعن الحيازات من الناتج القومي وعن الفئات الجديدة من اﻷسلحة.
    Les pays en développement sont de plus en plus vulnérables aux politiques d'éco-étiquetage suivies par les pays de l'OCDE, dans la mesure où certaines de leurs exportations relèvent des nouvelles catégories de produits faisant l'objet de cette pratique. UN وأصبحت البلدان النامية أكثر تعرضا ﻵثار الوسم اﻷيكولوجي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ﻷن بعض الفئات الجديدة من المنتجات التي يتم اختيارها للوسم اﻷيكولوجي يدخل في عداد المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية لديها.
    Pour les programmes de pays adoptés depuis lors, il a été tenu compte de ces nouvelles catégories mais, à ce jour, les dépenses à ce titre n'ont représenté qu'un faible pourcentage du total. UN وتعامل البرامج القطرية المعتمدة منذ ذلك الوقت على أساس استعمال تلك الفئات الجديدة. غير أن هذه النفقات لا تمثل حتى اﻵن إلا نسبة مئوية قليلة من اﻹجمالي.
    De nouvelles catégories d'infraction ont été ajoutées et les définitions d'autres catégories ont été légèrement modifiées pour les harmoniser avec des instruments internationaux ou d'autres mécanismes internationaux de collecte de données. UN وقد أضيفت فئات جديدة من الجرائم وغُيّرت تعاريف فئات أخرى تغييرا طفيفا بغية مواءمتها مع الصكوك الدولية أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    Les décisions de l'Assemblée générale sur des questions autres que celles prévues à l'article 83, y compris la détermination de nouvelles catégories de questions à trancher à la majorité des deux tiers, sont prises à la majorité des membres présents et votants. UN تتخذ الجمعية العامة قراراتها في أية مسائل غير المسائل المنصوص عليها في المادة 83، بما فيها تقرير فئات أخرى من المسائل التي يتطلب البت فيها أغلبية الثلثين، بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Elles ont toutefois inclus dans leur rapport des données relatives à de nouvelles catégories de sources qui n'étaient pas prises en compte auparavant, un inventaire plus précis et des informations concernant les changements dans le niveau d'activité économique. UN ومع ذلك فهي تشمل بيانات بشأن فئات إضافية من الموارد لم تكن مشمولة من قبل، وجرداً أكثر دقة، وتغيراً في مستوى النشاط الاقتصادي.
    Quelques pays ont éliminé certaines des restrictions imposées en matière d'accès au marché et de traitement national et ont inclus de nouvelles catégories de personnes physiques dans leurs offres, mais ces concessions ne concernent que les mutations de personnel au sein d'un même groupe et les hommes d'affaires et ne présentent pas d'intérêt commercial réel pour les pays en développement. UN وبينما ألغت بعض البلدان عددا من القيود المفروضة على النفاذ إلى الأسواق وعلى المعاملة الوطنية وأدرجت فئات إضافية للأشخاص الطبيعيين في عروضها تتصل هذه أساسا بعمليات نقل العاملين داخل الشركات والزوار لأغراض العمل ولا ترى فيها البلدان النامية مغزى تجاريا.
    Pour s'acquitter de sa mission, la Caisse doit appliquer une réglementation rendue de plus en plus complexe, par des décisions prises soit par souci d'économie, soit pour répondre aux besoins de protection sociale de nouvelles catégories de participants ou prestataires. UN ولتقديم هذه الخدمات، على الصندوق التعامل مع مجموعة معقدة، على نحو متزايد، من النظم الأساسية المرتبطة بقرارات سابقة اتخذت إما بناء على تدابير اقتصادية أو استجابة للطلب الاجتماعي القوي للفئات الجديدة من المستفيدين.
    2. Nouveaux articles et nouvelles catégories de matériel majeur spécial UN 2 - الأصناف الجديدة والفئات الجديدة للمعدات الرئيسية من قائمة الحالات الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد