ويكيبيديا

    "nouvelles entreprises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات الجديدة
        
    • المشاريع الجديدة
        
    • تجارية جديدة
        
    • الأعمال التجارية الجديدة
        
    • شركات جديدة
        
    • المؤسسات الجديدة
        
    • المشاريع التجارية الجديدة
        
    • الشركات الناشئة
        
    • الأعمال الجديدة
        
    • شركة جديدة
        
    • المنشآت الجديدة
        
    • المؤسسات الناشئة
        
    • الأعمال التجارية الناشئة
        
    • المشاريع الابتدائية
        
    • للمشاريع التجارية الجديدة
        
    :: Nombre de nouvelles entreprises en pourcentage du total des entreprises. UN :: عدد الشركات الجديدة كنسبة مئوية من الشركات القائمة.
    L'offre de crédit à des taux raisonnables est indispensable à la création de nouvelles entreprises et à leur expansion. UN على أن إتاحة الائتمان بأسعار يمكن تحملها أمر يقتضيه إنشاء ونمو المشاريع الجديدة.
    Ce programme est axé sur la promotion de l'enseignement technique, la formation professionnelle et la création de nouvelles entreprises. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم التقني والتدريب المهني وإنشاء مشاريع تجارية جديدة.
    :: Le pourcentage de nouvelles entreprises. UN :: الأعمال التجارية الجديدة من حيث عددها وكنسبة مئوية من الأعمال التجارية القائمة.
    Une autre mesure tout aussi importante a été d’encourager la création de nouvelles entreprises. UN وهناك عامل هام ثان لا يقل أهمية، يشجع اقامة شركات جديدة.
    Elle est habilitée à octroyer à l'échelon local des prêts au développement et des subventions à de nouvelles entreprises. UN والشركة عبارة عن وكالة تعمل على التوزيع المحلي للقروض والمنح اﻹنمائية على المؤسسات الجديدة.
    La banque a dit qu'elle me soutiendra si et j'insiste, si toutes les nouvelles entreprises qu'on a conquises gardent le cap. Open Subtitles البنك قال أنه سيمولنا، وأؤكد على هذا، في حال أن كل هذه الشركات الجديدة التي استحوذنا عليها
    Les nouvelles entreprises qui adoptent d'emblée une stratégie intégrée n'ont pas ensuite besoin de procéder à des restructurations. UN أما الشركات الجديدة التي تتبنى استراتيجيات متكاملة منذ البداية فليست بحاجة إلى إعادة تشكيل أرصدتها الموجودة.
    Les nouvelles technologies et leurs applications stimulent la croissance de nouvelles entreprises et améliorent l'efficacité et la productivité des entreprises existantes. UN فالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها تحفز نمو الشركات الجديدة وتحسّن فعالية الشركات الموجودة وإنتاجيتها.
    ● Programme industrie qui vise à faciliter l'établissement de nouvelles entreprises et à aider les nouveaux entrepreneurs à établir et à développer des entreprises viables; UN :: تقديم المعونات من برنامج الصناعات الذي يهدف إلى تيسير بدء المشاريع الجديدة وتشجيع ومساعدة المستثمرات الجدد على إنشاء وتطوير المشاريع العملية
    Il y avait une relation directe entre le ralentissement économique et la stagnation du taux de création de nouvelles entreprises. UN وتظهر التجربة أن هناك علاقة بين بطء النشاط الاقتصادي وعدم نمو المشاريع الجديدة.
    Les nouvelles entreprises à fort potentiel jouaient un rôle important mais étaient relativement peu nombreuses. UN ولوحظ أن المشاريع الجديدة ذات القدرة المحتملة العالية هي في نفس الوقت هامة ونادرة نسبياً.
    Nous créons également de nouvelles entreprises pour offrir des possibilités d'emploi aux citoyens du Kazakhstan. UN فنحن نبني مؤسسات تجارية جديدة حتى يتسنى لشعب كازاخستان أن يعمل فيها.
    Le Gouvernement accorde des exonérations fiscales aux coopératives qui ont créé des emplois en montant de nouvelles entreprises. UN وتمنح الحكومة إعفاءات ضريبية للتعاونيات التي تخلق فرصا للعمل وذلك بإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    Les technologies existantes donnent aux nouvelles entreprises, à moindre risque, à moindre coût, des chances de s'imposer en appliquant les technologies en question à la satisfaction de besoins locaux spécifiques. UN فهذه التكنولوجيات توفر فرصا قليلة المخاطر والتكلفة تمكن الأعمال التجارية الجديدة من الحصول على موطئ قدم من خلال تطبيق هذه التكنولوجيات لمعالجة احتياجات محلية محددة.
    Elle a contribué au développement de nouvelles entreprises dans les secteurs de l'agro-industrie, des ressources marines, de la foresterie, de l'environnement et de la chimie. UN وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء.
    Bon nombre des programmes susmentionnés portent uniquement sur la création de nouvelles entreprises. UN ويقتصر تشديد العديد من هذه البرامج على إنشاء جيل أول من المؤسسات الجديدة.
    Rappelant la montée persistante de l'achat de nouvelles entreprises et de la diversification de la clientèle, le Directeur exécutif a signalé à nouveau d'excellents résultats à inscrire à l'actif du principe de l'autofinancement. UN واستشهد باستمرار الاتجاه المتصاعد في مجال اقتناء المشاريع التجارية الجديدة وتنوع الزبائن، وأبلغ عن تحقق أداء قوي آخر متسق مع مبدأ التمويل الذاتي.
    Ces mesures visent à encourager la croissance de nouvelles entreprises utilisant la technologie moderne et à renforcer les services techniques offerts aux PME. UN وتهدف هذه التدابير إلى ترويج نمو الشركات الناشئة القائمة على التكنولوجيا وتعزيز تقديم الخدمات التقنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    De nouvelles entreprises utilisent des technologies créées et conçues par des jeunes qui améliorent la vie de tous. UN وأدت الأعمال الجديدة التي استخدمت تكنولوجيا ابتكرها وصممها الشباب إلى إثراء حياتنا.
    Au cours du premier semestre de 1996, 19 nouvelles entreprises ont été fondées sous l'égide du centre Tallinn. UN وخلال النصف اﻷول من عام ٦٩٩١، تم تأسيس ٩١ شركة جديدة تحت إدارة مركز تولين لمباشري اﻷعمال الحرة.
    49. L'ambition du Gouvernement est de porter de 35 à 40 % d'ici à 2010 la proportion de nouvelles entreprises créées et dirigées par des femmes. UN 49- ويتمثل طموح الحكومة في زيادة نسبة المنشآت الجديدة التي تبدأها وتديرها نساء من المستوى السابق البالغ 35 في المائة إلى 40 في المائة بحلول عام 2010.
    Aider les nouvelles entreprises à satisfaire aux contraintes réglementaires UN مساعدة المؤسسات الناشئة في الوفاء بالمتطلّبات التنظيمية
    Cette analyse a également permis de constater que les politiques privilégient surtout la coopération en matière de R-D, le soutien aux nouvelles entreprises et la promotion de l'excellence dans les travaux de recherche. UN وتوصل هذا التقرير أيضاً إلى أن هناك، من حيث مجال الاهتمام، تركيزاً للسياسات على التعاون في مجال البحث والتطوير وعلى دعم الأعمال التجارية الناشئة والسياسات الرامية إلى النهوض بالتفوق في البحث.
    Ainsi, les < < jeunes pousses > > , les nouvelles entreprises créées dans ces circonstances, utilisent généralement des technologies assez anciennes et n'innovent guère. UN وبالتالي، تنحو أنشطة تنظيم المشاريع الابتدائية في هذه الظـروف إلى استخدام التكنولوجيات الأقدم ولا توفر الكثير من الابتكارات.
    - Exposition destinée aux nouvelles entreprises et aux femmes d'affaires (Basse-Saxe) UN - معرض للمشاريع التجارية الجديدة وسيدات اﻷعمال )ساكسونيا السفلى(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد