ويكيبيديا

    "nouvelles et novatrices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جديدة ومبتكرة
        
    • الجديدة والمبتكرة
        
    • جديدة وابتكارية
        
    • الجديدة والابتكارية
        
    • جديدة مبتكرة
        
    • مبتكرة وجديدة
        
    • الجديدة المبتكرة
        
    • جديدة ومبدعة
        
    • الجديد والمبتكر
        
    • إضافي مبتكر
        
    • مبتكرة ومتقدمة
        
    • جديدة ابتكارية
        
    • المبتكرة الجديدة
        
    Les formes nouvelles et novatrices d'allégement de la dette doivent être sérieusement étudiées. UN كما ينبغي التوصل إلى أشكال جديدة ومبتكرة لتخفيف عبء الديون وبصورة جدية.
    Avec les défis que posent les changements climatiques, elles exigent des approches nouvelles et novatrices de l'urbanisation. UN فهذه الأزمات، إلى جانب التحديات الناتجة عن تغير المناخ، تتطلب نهجاً جديدة ومبتكرة تجاه التحضر.
    C'est dans l'intérêt des peuples des territoires non autonomes que le Comité a décidé de relever le défi et d'adopter des méthodes nouvelles et novatrices dans son travail. UN ومن أجل مصلحة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجهت اللجنة التحدي بإدخال نهج جديدة ومبتكرة في عملها.
    :: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    :: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    Des appels énergiques ont été lancés en faveur de sources supplémentaires, nouvelles et novatrices de financement du développement. UN ووجهت نداءات قوية بإيجاد مصادر إضافية جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    Cela étant, des formules envisageables de financement à la fois nouvelles et novatrices revêtaient encore plus d'importance pour que le transfert de technologies aboutisse à de bons résultats. UN وفي هذا السياق، فإن الخيارات الجديدة والابتكارية للتمويل قد أصبحت أكثر أهمية لنجاح عملية نقل التكنولوجيات.
    Dans ce contexte, l'Agenda pour le développement doit réclamer des modalités nouvelles et novatrices de financement. UN وفي هذا السياق، يجب أن تطالب خطة للتنمية بطرائق جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Il convient d'envisager des méthodes nouvelles et novatrices afin de permettre aux pays en développement de se procurer ces ressources essentielles. UN فينبغي اتباع نهج جديدة ومبتكرة لتمكين البلدان النامية من تأمين تلك الموارد اﻷساسية.
    Le plus difficile sera de trouver des sources de financement nouvelles et novatrices. UN وسيكون أهم تحدّ هو إيجاد موارد جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Recherche et mobilisation de sources de fonds nouvelles et novatrices pour élargir la base de financement de la Convention; UN :: تعيين وتعبئة مصادر تمويل جديدة ومبتكرة لتوسيع قاعدة تمويل اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Il doit aussi réfléchir sur la manière d'attirer des contributions volontaires prévisibles et régulières auprès de sources nouvelles et novatrices. UN وينبغي له أيضا أن يدرس كيفية اجتذاب تبرعات مستقرة وقابلة للتنبؤ من مصادر جديدة ومبتكرة.
    Il faut collecter des ressources supplémentaires, y compris grâce à des sources de financement nouvelles et novatrices. UN ويجب تعبئة موارد إضافية، منها موارد توفرها مصادر جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Point 14. Idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds UN البند ١٤ - أفكار جديدة ومبتكرة لتدبير الأموال
    Le Financement des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment grâce à des sources nouvelles et novatrices UN مصادر تمويل الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المصادر الجديدة والمبتكرة
    Projets pilotes pour promouvoir les technologies nouvelles et novatrices UN مشاريع تجريبية للارتقاء بالتكنولوجيات الجديدة والمبتكرة
    La Malaisie salue les idées nouvelles et novatrices sur les voies et moyens de garantir le financement du développement au niveau international. UN وترحب ماليزيا بالأفكار الجديدة والمبتكرة بشأن تأمين التمويل الدولي اللازم للأغراض الإنمائية.
    Par conséquent, nous devons redoubler d'efforts pour identifier des ressources nouvelles et novatrices. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهـــودنا لتحديد الموارد الجديدة والمبتكرة.
    On ne saurait trop insister sur l'importance pour les pays en développement d'une bonne compréhension des questions en jeu, en particulier lorsque des choix devaient être faits et des réponses nouvelles et novatrices trouvées. UN وقال إنه لا يمكن أن تكون هناك مغالاة في التشديد على أهمية توصل البلدان النامية إلى فهم واضح للقضايا التي تواجهها، ولا سيما عندما يتعين اعتماد الخيارات وإيجاد أجوبة جديدة وابتكارية.
    La recherche d'idées nouvelles et novatrices ne doit cependant en aucun cas supplanter les engagements déjà pris pour financer le développement. UN بيد أن البحث عن أفكار جديدة وابتكارية لا ينبغي أن يحل بأي حال من اﻷحوال محـــل الالتزامات القائمة بتمويل التنمية.
    ii) Importance accrue accordée à la mobilisation des ressources nationales et exploitation de sources de financement nouvelles et novatrices. UN `2` التركيز بدرجة أكبر على تعبئة الموارد المحلية والاستفادة من مصادر التمويل الجديدة والابتكارية.
    La communauté internationale doit trouver des voies nouvelles et novatrices pour traiter ces menaces naissantes, notamment celles posées par les terroristes. UN ويجب أن يبحث المجتمع الدولي عن سبل جديدة مبتكرة للتصدي لتلك الأخطار الناشئة، ولا سيما للحظر الذي يشكّله الإرهابيون.
    Les événements récents qui se sont produits en République démocratique du Congo et au Kosovo ont montré que des stratégies nouvelles et novatrices sont nécessaires. UN وقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوسوفو وجود حاجة إلى نُهج مبتكرة وجديدة.
    234. Le Conseil a examiné la question des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds (point 12 de l'ordre du jour) durant sa session de fond, à ses 30e et 52e séances, les 11 et 26 juillet 1996. UN ٢٣٤ - فــي خـــلال دورته الموضوعية، نظر المجلس في مسألة اﻷفكار الجديدة المبتكرة لتدبير اﻷموال )البند ١٢ من جدول اﻷعمال(، وذلك في جلستيه ٣٠ و ٥٢ المعقودتين في ١١ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Ils exigent des solutions nouvelles et novatrices adaptées aux diverses circonstances. UN فهي تستدعي إيجاد حلول يجب تكييفها مع الظروف المختلفة جدا وذلك بطرق جديدة ومبدعة.
    18. En outre, l'on examine séparément des idées nouvelles et novatrices sur les possibilités de financement devant répondre aux besoins globaux du développement, ce qui signifie qu'il faudra étudier une variété de nouvelles sources. UN ١٨ - وفضلا عن ذلك، تولى اعتبارات مستقلة لموضوع التمويل الجديد والمبتكر لاحتياجات التنمية العالمية، اﻷمر الذي ينطوي على استعراض مصادر جديدة متنوعة.
    Environnement financier : il faut trouver d'urgence des sources de financement nouvelles et novatrices pour faire face aux dépenses liées à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international UN جيم - التمويل المقدَّم لقضايا المناخ: الاحتياجات العاجلة لتمويل إضافي مبتكر من أجل الإنفاق على الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    7. Jouer un rôle dynamique d'organisation et de coordination pour concevoir des approches nouvelles et novatrices s'agissant des systèmes et méthodologies d'éducation, notamment l'enseignement à distance UN 7 - القيام بدور قيادي وتنسيقي رائد لكفالة اتباع نهج مبتكرة ومتقدمة بشأن نظم ومنهجيات التعلم، بما في ذلك التعلم من بُعد
    D'autres ressources financières seraient nécessaires pour appuyer le Programme d'action : il fallait donc trouver des méthodes de financement nouvelles et novatrices et, dans le cadre des mécanismes de financement existants, consentir aux petits États insulaires en développement des conditions privilégiées. UN والحاجة تستدعي أيضا توفير موارد مالية إضافية لدعم برنامج العمل، ويقتضي هذا اتباع نهج جديدة ابتكارية في مجال التمويل وإنشاء منافذ خاصة في آليات التمويل القائمة.
    Des réunions interinstitutions périodiques permettraient également de cerner les problèmes posés par les technologies nouvelles et novatrices, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. UN كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد