Avec les nouvelles technologies, on peut aller plus loin encore et envisager de nouvelles options audacieuses. | UN | ومع ما تحرزه التكنولوجيا من أوجه تقدم، ينبغي للمنطلقات اﻷساسية في مجال التدريب أن تتطور أكثر وأكثر لكي تتبنى الخيارات الجديدة والجسورة. |
S'agissant des acteurs humanitaires déployés dans les endroits les plus dangereux, le défi tient à la nécessité de trouver de nouvelles options, adaptées à chaque situation. | UN | وبالنسبة لمجتمع العمل الإنساني العامل في سياقات خطيرة للغاية، فإن التحدي هو تحديد الخيارات الجديدة المناسبة لكل ظرف من الظروف. |
Il a invité instamment les représentants à faire de ce dialogue un succès en se montrant ouverts à toutes nouvelles options et non en s'en tenant aux positions nationales déterminées d'avance. | UN | وحث الممثلين على السعي إلى تحقيق حوار ناجح بأن يكونوا مفتوحين الفكر على الخيارات الجديدة وليس مجرد التمسك بالمواقف الوطنية السابقة التحديد. |
Le secrétariat a également été invité à élaborer de nouvelles options pour obtenir que toutes les Parties participent aux consultations. | UN | وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات. |
Le SAC étudie de nouvelles options au sujet du fonctionnement du comptoir d'articles pour cadeaux; il envisage notamment de confier toute l'opération à une entreprise de l'extérieur ou de recruter un courtier ayant l'expérience du commerce de détail. | UN | وتدرس الدائرة أيضا خيارات أخرى تتعلق بتشغيل مركز الهدايا منها التعاقد على عملية التشغيل بأكملها مع جهة خارجية، أو تعيين سمسار عمالي تتوفر لديه خبرة في مجال البيع القطاعي. |
De nouvelles options pour répondre aux besoins en matière de transport à court et à long terme sont activement examinées. | UN | وهناك مثال آخر وهو البدء في توفير خدمة لاستخدام وسائل الشحن في توكيلاو مع النظر بفعالية في خيارات أخرى لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل لتوكيلاو بالنسبة للنقل. |
Les petits exploitants, qui dominent le secteur agricole dans les pays en voie de développement, ont fait la preuve de leur capacité à adopter de nouvelles options technologiques lorsque les incitants et les opportunités du marché approprié(e)s existent. | UN | 14 - ويهيمن أصحاب الحيازات الصغيرة على القطاع الزراعي في البلدان النامية، وقد أظهروا قدرتهم على اعتماد الخيارات التكنولوجية الجديدة إذا توفرت الحوافز الملائمة ووجدت فرص السوق. |
b) Les techniques et les procédures d'établissement des budgets des projets sont constamment perfectionnées et un certain nombre de nouvelles options sont actuellement à l'étude. | UN | )ب( ويجري التحسين المستمر في أساليب وإجراءات ميزنة المشاريع، كما يجري حاليا تقييم عدد من الخيارات الجديدة. |
Ils ont aussi soulevé la question des < < comptes spéciaux > > , et insisté pour que ces nouvelles options soient intégrées dans les directives comptables aux fins du respect des normes en vigueur en matière de transparence. | UN | وأثاروا أيضا مسألة " الحسابات الخاصة " ، وأكدوا على ضرورة إدماج هذه الخيارات الجديدة ضمن المبادئ التوجيهية المحاسبية بوصفها أساسية للوفاء بمعايير الشفافية. |
Ils ont aussi soulevé la question des < < comptes spéciaux > > , et insisté pour que ces nouvelles options soient intégrées dans les directives comptables aux fins du respect des normes en vigueur en matière de transparence. | UN | وأثاروا أيضا مسألة " الحسابات الخاصة " ، وأكدوا على ضرورة إدماج هذه الخيارات الجديدة ضمن المبادئ التوجيهية المحاسبية بوصفها أساسية للوفاء بمعايير الشفافية. |
La prise de décisions fondée sur les faits requiert des recherches qui soient crédibles, thématiquement pertinentes et opérationnellement utiles, qui permettent de mettre en évidence le bien-fondé de nouvelles options. | UN | ويتطلب اتخاذ قرارات مؤسسية على الأدلة بحوثا ذات مصداقية وذات صلة بالموضوع المتناول ومفيدة تشغيليا وقادرة على إثبات قيمة الخيارات الجديدة(). |
2. Anime la réflexion et catalyse l'action de recensement et de promotion de nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional pour permettre à ces pays de tirer le plus grand parti possible de la mondialisation; | UN | 2 - العمل على تعبئة الأفكار وتحفيز الإجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تمكين هذه البلدان من تعظيم الفوائد المستمدة من العولمة وتشجيع خيارات السياسة هذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
2. Anime la réflexion et catalyse l'action de recensement et de promotion de nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional pour permettre à ces pays de tirer le plus grand parti possible de la mondialisation; | UN | 2 - العمل على تعبئة الأفكار وتحفيز الإجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تمكين هذه البلدان من تعظيم الفوائد المستمدة من العولمة وتشجيع خيارات السياسة هذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
2. Animer la réflexion et catalyser l'action de recensement et de promotion des nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional dans l'optique de l'élimination des obstacles qui se présentent à ces pays sur la voie du développement économique et social; | UN | ٢ - العمل على تعبئة اﻷفكار وتحفيز اﻹجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات وتشجيعها على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹزالة القيود التي تواجه جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تبذلها هذه البلدان. |
2. Animer la réflexion et catalyser l'action de recensement et de promotion des nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional dans l'optique de l'élimination des obstacles qui se présentent à ces pays sur la voie du développement économique et social. | UN | ٢ - العمل على تعبئة اﻷفكار وتحفيز اﻹجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات وتشجيعها على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹزالة القيود التي تواجه جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تبذلها هذه البلدان. |
Dans certains cas, il faut d'abord obtenir une assistance pour renforcer les capacités institutionnelles et de recherche avant de pouvoir évaluer de nouvelles options dans différents secteurs (Jordanie, Maurice, Uruguay, Zimbabwe) (voir le tableau 21). | UN | وفي بعض الحالات، أُعرب عن الحاجة إلى المساعدة في بناء القدرات البحثية والمؤسسية كخطوة أولى لتقييم خيارات أخرى ممكنة في مختلف القطاعات (الأردن وأوروغواي وزمبابوي وموريشيوس) (انظر الجدول 21). |
4. Prie le Directeur exécutif d'étudier ces options plus avant, en collaboration avec le Comité des représentants permanents (sans préjudice de toutes autres nouvelles options), leurs modalités d'application et leurs incidences financières et juridiques, afin de choisir, au besoin, une option préférée; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل، بالاشتراك مع لجنة الممثلين الدائمين، دراسة تلك الخيارات بإمعان دون المساس بأي خيارات أخرى منبثقة، وأساليب تنفيذها وآثارها المالية والقانونية، من أجل تحديد خيار مفضل إذا لزم ذلك؛ |
4. Prie le Directeur exécutif d'étudier ces options plus avant, en collaboration avec le Comité des représentants permanents (sans préjudice de toutes autres nouvelles options), leurs modalités d'application et leurs incidences financières et juridiques, afin de choisir, au besoin, une option préférée; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل، بالاشتراك مع لجنة الممثلين الدائمين، دراسة تلك الخيارات بإمعان دون المساس بأي خيارات أخرى منبثقة، وأساليب تنفيذها وآثارها المالية والقانونية، من أجل تحديد خيار مفضل إذا لزم ذلك؛ |
20. Demande à la MANUSOM, agissant en collaboration étroite avec l'Union africaine, d'aider le Gouvernement somalien à élaborer les grands principes qui doivent encadrer l'action de la police en Somalie, en vue de dégager de nouvelles options pour la mise en place d'une force de police efficace en Somalie; | UN | 20 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، بالعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، أن تقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الصومالية في وضع مبادئ عامة بشأن طبيعة حفظ الأمن في الصومال بغية اقتراح خيارات أخرى من أجل دعم إنشاء قوة شرطة فعالة في الصومال؛ |
20. Demande à la MANUSOM, agissant en collaboration étroite avec l'Union africaine, d'aider le Gouvernement somalien à élaborer les grands principes qui doivent encadrer l'action de la police en Somalie, en vue de dégager de nouvelles options pour la mise en place d'une force de police efficace en Somalie; | UN | 20 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، بالعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، أن تقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الصومالية في وضع مبادئ عامة بشأن طبيعة حفظ الأمن في الصومال بغية اقتراح خيارات أخرى من أجل دعم إنشاء قوة شرطة فعالة في الصومال؛ |