L'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires concourrait aussi pour beaucoup à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أن يساهم مساهمة كبيرة أيضاً في بلوغ هذا الهدف. |
Nous sommes aussi en faveur de la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient. | UN | كما نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية جديدة، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
136. Les États des régions concernées, en particulier des régions de tension, devraient engager des discussions en vue de la création éventuelle de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires d'ici à l'an 2000. | UN | ٦١٣ - ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة لإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية بحلول عام ٠٠٠٢. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions marquées par des tensions, telles que le Moyen-Orient, est essentielle. | UN | 56 - وقال أيضا إن تحديد مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، أمر حاسم. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires devrait être considérée comme une question prioritaire en raison de son interdépendance avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales. | UN | وينبغي اعتبار إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية وذلك لارتباطها بنزع السلاح النووي والسلم والأمن الدوليين. |
- Créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | - إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires d'ici la tenue de la Conférence d'examen de l'an 2000 serait accueillie favorablement. | UN | وسيجري الترحيب بانشاء مناطق اضافية خالية من اﻷسلحة النووية حتى وقت انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions est une des mesures les plus importantes en matière de désarmement nucléaire. | UN | إن مواصلة تطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق هو أحد أهم الإجراءات في ميدان الأسلحة النووية. |
L'absence de progrès pour ce qui est d'encourager la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires est aussi profondément regrettable. | UN | وعدم إحراز تقدم في التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمر مثير للأسف العميق أيضاً. |
Ce nombre augmentera au fur et à mesure que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront établies. | UN | وسيزداد هذا العدد بتزايد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et le renforcement des zones existantes doivent demeurer en tête des priorités de la communauté internationale. | UN | إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة ينبغي أن يظلا في موقع الصدارة في برنامج العمل الدولي. |
La question de la nécessité d'une dissuasion élargie pour certains États en vue de l'instauration de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires a également été soulevée. | UN | كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل. |
Les efforts déployés pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en conformité avec le Traité, où les garanties de l'AIEA serviraient de moyen de vérification, sont également un signe encourageant. | UN | وثمة دلالة إيجابية أخرى، وهي الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المعاهدة، تشمل ضمانات تضعها الوكالة لغرض التحقق. |
Les efforts déployés pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en conformité avec le Traité, où les garanties de l'AIEA serviraient de moyen de vérification, sont également un signe encourageant. | UN | وثمة دلالة إيجابية أخرى، وهي الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المعاهدة، تشمل ضمانات تضعها الوكالة لغرض التحقق. |
25. Encourage les parlements à appuyer la ratification et la mise en œuvre pleines et entières des zones exemptes d'armes nucléaires existantes, et à étudier la possibilité de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires librement convenues par les États dans des régions spécifiques; | UN | 25 - تشجع البرلمانات على دعم التصديق والتنفيذ الكاملين للمناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وعلى بحث إمكانية إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية تتفق عليها الدول بحرية في مناطق محددة؛ |
Elle demande également aux États qui assument des responsabilités en matière de sécurité internationale de faciliter l'élimination des obstacles empêchant l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية. |
En vue de promouvoir l'instauration de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, les États d'Asie centrale ont proposé que les États dotés d'armes nucléaires offrent des garanties négatives aux zones déjà existantes. | UN | وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية. |
Nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Plus de trois décennies se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a examiné une étude sur les zones exemptes d'armes nucléaires sous tous ses aspects, et près d'une décennie s'est écoulée depuis qu'elle a adopté les directives pour la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | لقد مرت ثلاثة عقود منذ أن نظرت الجمعية العامة في دراسة شاملة عن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من جميع جوانبها، وانقضى حوالي عقد منذ أن اعتمدت المبادئ التوجيهية لإنشاء المناطق الجديدة الخالية من الأسلحة النووية. |
Avec l'adhésion du Chili et du Brésil, la zone exempte d'armes nucléaires d'Amérique latine et des Caraïbes s'est élargie, et de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées en Afrique et en Asie du Sud-Est, pour les Traités de Pelindaba et de Bangkok. | UN | ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك. |
L'un des progrès enregistrés depuis 1995 a été la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 24 - ومضى في حديثه قائلا إن زيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية كان أحد الإنجازات التي تحققت منذ عام 1995. |
La délégation du Royaume-Uni se félicite de l'établissement de deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires depuis la Conférence de 1995. | UN | 13 - وأعرب وفد بلاده عن ترحيبه بإنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر عام 1995. |