ويكيبيديا

    "novatrices de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبتكرة
        
    • المبتكرة
        
    • الابتكارية
        
    • ابتكارية
        
    • جديدة ومبتكرة
        
    • الابتكاري
        
    • المبتكر
        
    • التجديدية
        
    • وابتكارية
        
    • التقليدية والمبتكرة
        
    • إبداعاً
        
    L'époque que nous vivons exige de nombreuses approches novatrices de ce type. UN فالعصر الذي نعيش فيـه يتطلب نُـهـُـجا مبتكرة كثيرة مثل هذا النهج.
    Je voudrais souligner que le Groupe technique travaille activement à affiner ses analyses concernant d'autres sources novatrices de financement. UN دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل.
    Sources novatrices de financements du développement et mécanismes novateurs d'intermédiation UN المصادر المبتكرة لتمويل التنمية وآليات التمويل الوسيطة
    Les partenariats public-privé (PPP) et les autres sources novatrices de financement doivent aussi être explorés. UN وينبغي أيضا استكشاف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمصادر الأخرى المبتكرة للتمويل.
    Ayant à l'esprit l'expérience féconde d'approches novatrices de la coopération technique aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ يضع في اعتباره التجربة المثمرة للنهج الابتكارية للتعاون التكنولوجي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    ii) Des expériences faites en utilisant des approches novatrices de la gestion des établissements humains. UN ' ٢ ' تجارب تطبق فيها نهج ابتكارية بشأن إدارة المستوطنات.
    Le Gouvernement brésilien est également convaincu que de nouvelles sources novatrices de financement sont indispensables pour compléter les flux d'APD. UN ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Un effort était nécessaire pour identifier de nouvelles sources d'emploi et des méthodes novatrices de répartition des emplois disponibles. UN ومن الضروري التعرف على مصادر جديدة للعمالة، وعلى أساليب مبتكرة لتوزيع فرص العمل المتوفرة.
    Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. UN ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم.
    Le second impliquerait une utilisation accrue de formes novatrices de prélèvements internationaux et de mobilisation de la liquidité internationale aux fins du développement. UN وثانيهما ينطوي على زيادة استعمال أشكال مبتكرة من الرسوم الدولية ودعم السيولة الدولية للأغراض الإنمائية.
    Elle privilégie les approches novatrices de la gestion du secteur public, en particulier le recours aux TIC. UN وتشدد على اتباع نُهج مبتكرة في مجال الإدارة العامة ولا سيما بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    5.2 Amélioration de l'accès à des sources novatrices de financement pour mener des initiatives en matière de gestion durable des terres UN تحسين فرص مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي للوصول إلى مصادر التمويل المبتكرة
    Mobiliser des ressources supplémentaires en faisant appel à des sources novatrices de financement UN تعبئة موارد إضافية عن طريق مصادر التمويل المبتكرة
    Sa mission est de faciliter les pratiques novatrices de consommation et de production durables en Asie et dans le Pacifique. UN وتقوم مهمة هذا المكتب على تعزيز الممارسات المبتكرة في مجال استدامة الاستهلاك والإنتاج في آسيا والمحيط الهادئ.
    Mobiliser des ressources supplémentaires grâce à des sources novatrices de financement UN تعبئة موارد إضافية من خلال مصادر التمويل المبتكرة
    :: Utiliser les nouvelles technologies et des méthodes novatrices de formation en ligne pour permettre aux producteurs et aux utilisateurs de statistiques d'échanger leurs connaissances; UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    À cet égard, il est indispensable d'analyser de manière plus détaillée les sources novatrices de financement du développement. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تحليل الموارد الابتكارية لتمويل التنمية بشكل أكثر تفصيلا.
    Certains États membres ont déjà pris l'initiative d'étudier plus avant des sources novatrices de financement dans les domaines suivants : UN ولقد بادرت بعض الدول الأعضاء بالفعل بتقصي مصادر التمويل الابتكارية:
    Les formes novatrices de communication contemporaine devraient être utilisées simultanément avec les méthodes traditionnelles rentables de communication afin d'atteindre l'audience la plus large possible. UN وينبغي استخدام أشكال ابتكارية للاتصالات المعاصرة، إلى جانب الوسائل التقليدية الفعالة من حيث التكلفة للاتصالات، للوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير.
    Certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Toutefois, les sources novatrices de financement du développement - qui sont et doivent rester complémentaires des sources traditionnelles - doivent être encouragées. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع مصادر ابتكارية لتمويل التنمية - التي كانت، بل ويجب أن تكون تكميلية للمصادر التقليدية.
    Les efforts doivent porter sur la collecte des ressources financières requises, notamment par le biais d'autres sources novatrices de financement. UN ويجب أن تُركَّز الجهود على تدبير الموارد المالية اللازمة، بما في ذلك من خلال مصادر تمويل جديدة ومبتكرة.
    Le Conseiller spécial a demandé que soit créée une nouvelle dynamique pour stimuler les formes novatrices de financement du développement. UN ودعا إلى إنشاء ديناميات جديدة لتنشيط التمويل الابتكاري للتنمية.
    Il faudrait également explorer d'autres formes novatrices de financement. UN وينبغي أيضا استكشاف أشكال أخرى للتمويل المبتكر.
    D'autres propositions de formes novatrices de financement du développement visant à générer des sources additionnelles de ressources financières sont aussi encourageantes. UN وبالمثل، فإن المقترحات الأخرى بشأن الأشكال التجديدية لتمويل التنمية من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مقترحات مشجعة.
    Des appels énergiques ont été lancés en faveur de sources supplémentaires, nouvelles et novatrices de financement du développement. UN ووجهت نداءات قوية بإيجاد مصادر إضافية جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    L'intégration stratégique et les approches novatrices de la communication et du plaidoyer public dans toutes les régions et la création de partenariats permettront d'améliorer la diffusion des programmes et des politiques. UN وسوف يحسّن الإدماج الاستراتيجي لنُهج الاتصال والدعوة العامة التقليدية والمبتكرة عبر المناطق وإقامة شراكات مدى وفعالية البرامج والسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد