Randy, c'est juste le soleil qui revient de derrière les nuages. | Open Subtitles | راندي، هذا الضوء سببه خروج الشمس من وراء الغيوم |
Je retournais au bateau quand les nuages se sont dispersés et j'ai vu la terre. | Open Subtitles | كنت في طريق العودة للباخرة عندما فجأة انقشعت الغيوم و رأيت الأرض |
Les planètes et les étoiles, les océans et les marées, les nuages et les vents... | Open Subtitles | الكواكب و النجوم المحيطات و طريقة حدوث المد والجزر السحب و الهواء |
Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. | Open Subtitles | لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب. |
Rien de mieux que d'être défoncé et de regarder les nuages... tous vos problèmes sont reglés. | Open Subtitles | لا شيء يعادل كون المرء منتشياً ويراقب السحاب وكل مشاكلك تم الأعتناء بها |
Les sombres nuages de la guerre s'accumulent de jour en jour à l'horizon de la péninsule de Corée. | UN | ومع مرور كل يوم، تتجمع غيوم الحرب القاتمة في سماء شبه الجزيرة الكورية. |
Plus haut sur la montagne. Au-dessus des nuages. Il faut que tu voies de quoi j'ai I'air au soleil. | Open Subtitles | سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس |
Regardez, ces nuages sombres à l'est qui obscurcissent le soleil. | Open Subtitles | انظري هذه الغيوم الداكنة في الشرق تحجب الشمس |
Il regarde les nuages parce qu'on a un orage au cul. | Open Subtitles | ينظر إلي الغيوم كي يعرف ما إذا هبت عاصفة |
Les nuages s'ouvrent des mains aimantes se tendent et te soulève vers les cieux. | Open Subtitles | و تتفتح الغيوم. يد محبة تنزل. ونحنا أيدنا مرفوعة نحو السماء. |
Elle fournira également des données sur l'évolution à long terme de la température superficielle de la mer et des caractéristiques des nuages. | UN | كما ستوفِّر البيانات الخاصة بالتغيّرات على المدى الطويل في درجة حرارة سطح البحر وأنماط الغيوم. |
Ce qui se passe dans la troposphère a une influence majeure sur les conditions météorologiques qui règnent sur Terre (formation de nuages, brume et précipitations). | UN | وتؤثر الظروف السائدة في التروبوسفير تأثيراً شديداً على الأحوال الجوية لسطح الأرض، بما في ذلك تشكّل الغيوم والضباب وتساقط المطر. |
Autant que l'on puisse en juger à travers des nuages de gravats, ce plan audacieux semble porter ses fruits. | Open Subtitles | كما يمكننا ان نقول الآن من خلال السحب من الركام يبدو أن الخطة قد فلحت |
Des nuages sombres continuent de menacer l'horizon — les ombres des occasions manquées. | UN | فلا تزال السحب الداكنة تخيم فوق اﻷفق، وكأنها ظلال الفرص الضائعة. |
En dépit des nuages sombres que nous voyons poindre occasionnellement à l'horizon, nous sommes persuadés que les progrès positifs accomplis ne seront pas remis en question. | UN | ورغم السحب الداكنة التي نراها أحيانا في اﻷفق، فنحن واثقون بأنه ليس هناك رجوع عن التطورات الايجابية. |
Le chasseur a perdu le contact lorsque l'hélicoptère a poursuivi son vol sous les nuages. | UN | وغابت الطائرة العمودية عن مرأى الطائرة المقاتلة وذلك عندما دخلت الطائرة العمودية أسفل السحب. |
Les images satellite peuvent être cependant très chères à acheter, doivent parfois être obtenues des Gouvernements, et peuvent être limitées par des facteurs comme le décalage horaire et l'interférence des nuages. | UN | غير أن شراء الصور الساتلية قد يكون باهظ التكلفة، وقد يتعين الحصول على هذه الصور من الحكومات، وقد تحد من دقتها عوامل مثل فرق التوقيت وستار السحاب. |
De plus, bon nombre d'entre elles se comportent comme des noyaux de condensation des gouttelettes d'eau des nuages et modifient ce faisant la réflexion et l'absorption du rayonnement solaire par les nuages. | UN | وكثير منه هو بمثابة نواة تتكثف عليها قطيرات السحاب ومن ثم تغير امتصاص اﻷشعة الشمسية بواسطة السحب. |
Près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays. | UN | بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى. |
Cependant, je dois avertir la Commission que de lourds nuages se profilent à l'horizon. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي لي أن أحذر اللجنة من السُحب الكالحة التي تلوح في اﻷفق. |
Ce sont des nuages de gaz illuminés par la lumière ultraviolette de jeunes étoiles. | Open Subtitles | إنها سحب من الغازات' أضاءت بالاشعة الفوق بنفسجية من النجوم الشابه |
La vapeur monte jusqu'à une altitude où elle refroidit et se condense en nuages. | Open Subtitles | يرتفع بخار الماء، حتى يصل لارتفاع، يبرد فيه، ويتكثف إلى سحاب |
Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir. | UN | ولا تزال سحابة الحرب مخيمة. والمناطق الساخنة تبرز باستمرار للوجود. |
Ainsi, les nuages des tensions, de la violence et de la peur omniprésentes continuent de peser sur la situation et de jeter leur ombre sur les attentes de la population. | UN | وهكذا، فإن سُحب التوتر والعنف والخوف الموجودة دائما لا تزال تُلقي بظلالها على التوقعات وتعتمها. |
L'étude de la microphysique des aérosols et des nuages stratosphériques polaires, et des cirrus dans la couche tropicale de transition. | UN | دراسات تتعلق بالايروصول والفيزياء المجهرية للغيوم الستراتوسفيرية القطبية وللسحب الرقيقة في الطبقة الانتقالية المدارية. |
Je ne me rappelle pas des nuages quand nous étions jeunes. | Open Subtitles | لا أذكر السُحُب مما يعتريني من ذكرى طفولتينا |
Les variations observées peuvent être liées à l'état et au traitement physique de l'amiante dans différents contextes, les nuages de poussières contenant de ce fait des fibres d'amiante de dimensions physiques différentes (PISC, 1986). | UN | فقد تكون التفاوتات ذات الصلة في الحالة والمعالجة الفيزيائية للأسبست في مختلف الأوضاع، مثل سحابات الغبار التي تحتوي على ألياف الأسبست ذات الأبعـاد المادية المختلفـة (IPCS، 1986). |
Quand on a vu des nuages noirs de fumée au-dessus de la rue Hrushevskogo et réalisé que des pneus brûlaient rue Instytutska, | Open Subtitles | عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا |
Ce mec parlait de flotter et ensuite il meurt dans les nuages. | Open Subtitles | ذلك كلام الرجلِ حول العَوْم وبعد ذلك يَمُوتُ في الغيومِ. |
Il sera ligoté dans une camisole de force et soulevé dans les nuages où les aigles s'aventurent, et jamais les mauviettes. | Open Subtitles | سيكتف نفسه داخل سترة أمام أعينكم. ثم يعلو للسحاب حيث تحلق النسور و لا تجرؤ العصافير على أقتحامها |