Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et la sécurité physique des matières nucléaires. | UN | وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية. |
L'une des conditions pour progresser vers le < < zéro > > nucléaire à l'échelle mondiale est de supprimer le déséquilibre des forces armées conventionnelles. | UN | إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية. |
Dans ce contexte, les mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Traité consistant à faciliter l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Dans ce contexte, les mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Traité consistant à faciliter l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Ces mesures compléteront et seconderont les efforts de désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وستكمل هذه الخطوات الجهود الرامية الى نزع السلاح النووي العالمي وستعززها. |
Il est essentiel de créer des conditions favorables pour faire avancer le processus du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | فمن الأهمية بمكان تهيئة الأوضاع المواتية لمواصلة تقدم عملية نزع السلاح النووي الشامل . |
Je réaffirmerai par contre une vérité claire et incontestée : un tel traité apportera une contribution notable, vitale et pratique à la promotion du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ولكنني أكرر حقيقة واضحة لا جدال فيها وهي أن هذه المعاهدة ستساهم مساهمة كبيرة وحيوية وعملية في التقدم نحو هدف نزع السلاح النووي على المستوى العالمي. |
La Finlande est fermement engagée en faveur de la non-prolifération des armes nucléaires, de la poursuite du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et du désarmement général et complet sous contrôle international effectif. | UN | 1 - فنلندا ملتزمة التزاما قويا بالعمل على عدم انتشار الأسلحة النووية، بالسعي من أجل نزع السلاح النووي على صعيد العالم وبنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Le Brunéi Darussalam a fait sienne la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction et ma délégation estime que la signature du Traité constitue un premier pas important sur la voie du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وأيـــدت بروني دار السلام قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة، ويرى وفد بلدي أن توقيعها يمثــل خطوة أولى هامة صوب نزع السلاح النووي على نطاق عالمي. |
Le Kazakhstan appuie fermement les efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour garantir la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وتعرب كازاخستان عن تأييدها القوي للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة السلامة النووية في العالم. |
Un traité efficace sur la question des matières fissiles est une pierre angulaire indispensable à la réalisation du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | إن معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستضع أساساً جوهرياً لانجاز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Mon pays attache la plus grande importance au désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et à la volonté commune des États Membres de l'ONU d'adopter des mesures concrètes garantissant la paix et la sécurité internationales. | UN | يعلّق بلدي أعلى أولوية لنـزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والتصميم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير الملموسة التي تكفل تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
La NCA a insisté sur le fait que, en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement, la Conférence du désarmement à Genève devrait jouer le rôle qui lui incombe en matière de désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وأكدت هيئة القيادة الوطنية أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، ينبغي أن يؤدي الدور الواجب المنوط به من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Nous considérons le TNP comme la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire et comme une base essentielle du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ونعتبر هذه المعاهدة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وأساساً مكيناً في مجال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
La République populaire démocratique de Corée fera tout son possible pour réaliser la dénucléarisation de la péninsule et insuffler de l'élan au désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهدها لإخلاء شبه القارة من الأسلحة النووية، وإعطاء حافز لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Les efforts déployés en matière de non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale sont encadrés et appuyés par le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et par une large participation aux organes décisionnaires créés en vertu de son statut. | UN | ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة. |
L'AIEA joue donc un rôle essentiel en matière de vérification et de promotion du principe de responsabilité, de la sûreté et de la sécurité des applications pacifiques de la technologie nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ولذلك، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور أساسي في عمليات التحقق وتعزيز المساءلة والسلامة والأمن فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية على الصعيد العالمي. |
Il souligne que toute révision éventuelle des normes de sûreté nucléaire à l'échelle mondiale doit être effectuée dans le cadre de l'AIEA, de manière ouverte, graduelle et transparente, en consultation avec tous les États membres, sous leur conduite, avec leur participation et compte dûment tenu de leurs points de vues. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشكل شامل وتدريجي وشفاف، وبالتشاور مع جميع الدول الأعضاء وبتوجيه منها وبمشاركتها، وأن يؤخذ فيها بآراء جميع الدول الأعضاء. |
Assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale est un défi connexe. | UN | ويشكل ضمان الأمن النووي العالمي تحديا وثيق الصلة. |
L'Inde reste attachée à la conception collective que les 113 pays membres du Mouvement ont du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ويعكس الصوت الجماعي لبلدان حركة عدم الانحياز البالغ عددها ٣١١ نهجا إزاء نزع السلاح النووي العالمي تواصل الهند التزامها به. |
La création de telles zones au titre des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk a été jugée comme une étape positive vers la réalisation de l'objectif d'un désarmement nucléaire à l'échelle mondiale, et l'importance de l'entrée en vigueur des traités pertinents a été soulignée. | UN | واعتُبر إنشاء مثل هذه المناطق بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسييمبالاتينسك خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل. |
Ma délégation pense que les récents essais nucléaires indiens sont extrêmement regrettables parce qu'ils ont été effectués alors que le Traité d'interdiction complète des essais avait été adopté en 1996 et malgré la volonté de la communauté internationale, dont l'objectif est de parvenir à la non—prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | ويجد وفدي أن التجارب النووية التي أجرتها الهند مؤخرا تدعو إلى بالغ اﻷسف، سيما وأنه قد تم إجراؤها في وجه معاهدة الحظر الشامل للتجارب المعتمدة عام ٦٩٩١، وضد إرادة المجتمـع الدولي الذي يسعى إلى بلوغ هدف تحقيق عدم الانتشار النووي عالمياً. |