ويكيبيديا

    "nucléaire afin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووي بغية
        
    • النووية بغية
        
    • النووي حتى
        
    • النووي لكي
        
    • النووية لكي
        
    La Conférence du désarmement doit traiter du désarmement nucléaire, et devrait créer un mécanisme pour l'examen au fond des questions de désarmement nucléaire, afin de voir si et quand une ou plusieurs de ces questions devraient faire l'objet d'une négociation. UN يجب أن يعالج المؤتمر نزع السلاح النووي، ويجب أن ينشئ آلية للمناقشة الموضوعية لمسائل نزع السلاح النووي بغية تحديد ما إذا كان يجب أن تكون مسألة ما أو أكثر من المسائل موضوع تفاوض ومتى يكون ذلك.
    La Suisse appuie sans réserve les objectifs de la non-prolifération, mais nous espérons en même temps que des mesures efficaces continueront à être prises dans la voie du désarmement nucléaire afin de progresser vers le but ultime du Traité. UN وتؤيد سويسرا تأييدا كاملا أهداف عدم الانتشار، بيد أننا نأمل في أن يستمر اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بغية احراز تقدم على طريق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Chine est disposée à collaborer avec tous les pays pour faire avancer le processus de désarmement nucléaire, afin de parvenir au noble objectif d'une interdiction et d'une destruction complètes des armes nucléaires. UN وقال إن الصين مستعدة للعمل مع كافة البلدان لدفع عجلة عملية نزع السلاح النووي بغية تحقيق الغاية النبيلة للحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل.
    Nous appuyons également une plus grande coopération dans la sûreté nucléaire afin de compléter et de renforcer les efforts nationaux et internationaux. UN كما نؤيد إقامة المزيد من التعاون الإقليمي في السلامة النووية بغية استكمال وتعزيز الجهود الوطنية والدولية.
    47. Le Comité préparatoire devrait concentrer son attention sur les questions de fond relatives au désarmement nucléaire afin de veiller à ce que les États rendent dûment compte dans leurs rapports des progrès qu'ils ont accomplis à cet égard. UN 47- وينبغي على اللجنة التحضيرية أن تركز تركيزا كبيرا على نزع السلاح النووي حتى تكفل احتواء تقارير الدول على سرد واف لما حققته من تقدم في تنفيذ نزع السلاح النووي.
    42. Le Comité préparatoire devrait concentrer son attention sur les questions de fond relatives au désarmement nucléaire afin de veiller à ce que les États rendent dûment compte dans leurs rapports des progrès qu'ils ont accomplis à cet égard. UN 42- ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز بشكل موضوعي على نزع السلاح النووي لكي تكفل المكاشفة الحقيقية في التقارير التي تقدمها الدول لما تحققه من تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    C'est dans cet esprit que nous nous sommes félicités de l'initiative du groupe de huit nations de publier une déclaration commune portant sur la création d'un monde exempt d'armes nucléaire afin que la Première Commission étudie un projet de résolution complet et réaliste allant dans ce sens. UN وبهذه الروح نرحب بمبادرة مجموعة الدول الثماني التي أصدرت اﻹعلان المشترك بشأن إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية لكي تتفاوض اللجنة اﻷولى على مشروع قرار شامل عملي يحمل نفس العنوان.
    Nous nous félicitons également de la décision de revoir l'examen de la sûreté nucléaire afin de le rendre plus précis dans son processus d'identification et d'évaluation des mesures spécifiques qu'il est nécessaire de prendre pour améliorer la sûreté nucléaire. UN ونرحب أيضا ترحيبا كبيرا بالقرار القاضي بإعادة دراسة استعراض اﻷمان النووي بغية تركيزه بصورة أدق على تحديد وتقييم تدابير معينة يتعين اتخاذها لتحسين اﻷمان النووي.
    Pour finir, je voudrais réaffirmer que le Mexique est déterminé à continuer de présenter des propositions visant à accélérer le processus de désarmement nucléaire afin d'éliminer de toute urgence ces armes de destruction massive. UN وختاما، أود أن أعيد تأكيد عزم المكسيك على مواصلة إعداد اقتراحات تهدف الى التعجيل بعملية نزع السلاح النووي بغية إزالة أسلحة الدمار الشامل هذه بوصف ذلك مسألة ذات أهمية عاجلة.
    En conséquence, le désarmement nucléaire doit être mené d'une façon plus vigoureuse, en particulier par les États dotés de l'arme nucléaire, afin de réduire progressivement, puis d'éliminer complètement les armes nucléaires dans les délais les plus brefs. UN ويجب على الدول بالتالي، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمضي بمزيد من التصميم في نزع السلاح النووي بغية التوصل إلى خفضها تدريجيا وإزالتها نهائيا في أقرب وقت ممكن.
    Les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement fournissent des services techniques et une aide fonctionnelle concernant, entre autres, les questions de désarmement nucléaire afin de faciliter la transparence et la confiance. UN وتقدم المراكز الإقليمية، من بين أمور أخرى، خدمات تقنية ومساعدات فنية بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي بغية تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Le nouveau paragraphe 2 du dispositif invite tous les États Membres à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire afin qu'elle entre rapidement en vigueur. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    C'est pourquoi, au cours de la précédente décennie, le Myanmar a proposé un projet de résolution détaillé appelant les États dotés d'armes nucléaires à procéder à la réduction progressive de la menace nucléaire afin de parvenir à l'élimination totale de ces armes. UN ووفقا لذلك، ما فتئت ميانمار، طيلة العقد الماضي، تقترح مشروع قرار شاملا يناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضطلع بتخفيض تدريجي للتهديد النووي بغية بلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la Chine souscrit aux objectifs et à l'ensemble de la teneur de ces projets de résolution en faveur du désarmement nucléaire afin d'avancer rapidement vers l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبالنظر إلى ذلك، تؤيد الصين المقاصد والمضمون الأساسي لمشاريع القرارات تلك المتعلقة بتعزيز نزع السلاح النووي بغية المضي قُدما صوب إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، في وقت مبكر.
    Le Conseil a également exprimé son soutien aux efforts que déploie la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire afin d'empêcher que les terroristes et les acteurs non étatiques puissent acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN وأعرب المجلس أيضا عن دعمه للجهود الدولية المبذولة من أجل تعزيز الأمن النووي بغية منع الإرهابيين والجهات الأخرى من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    Ils poursuivront néanmoins le dialogue avec les États dotés de l'arme nucléaire afin de nous approcher de l'objectif visé par le projet de résolution, que ce soit à la Première Commission ou dans le cadre du TNP. UN وستواصل هذه الدول رغم ذلك إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية إحراز تقدم باتجاه تحقيق الهدف المنصوص عليه في القرارين، سواء في اللجنة الأولى أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Chine, comme toujours, continuera de contribuer à l'établissement de la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire afin de permettre à l'humanité de profiter plus encore des avantages découlant de l'énergie nucléaire. UN وتواصل الصين، كعهدها دائما، اﻹسهام في التعاون الدولي والسعي إليه في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بغية تحقيق منافع أكبر للبشرية عن طريق الطاقة النووية.
    23. Des initiatives internationales ont été lancées pour favoriser le développement de l'énergie nucléaire afin de répondre aux besoins énergétiques croissants. UN 23- وقد اتخذت مبادرات دولية لتشجيع تنمية الطاقة النووية بغية تلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة.
    47. Le Comité préparatoire devrait concentrer son attention sur les questions de fond relatives au désarmement nucléaire afin de veiller à ce que les États rendent dûment compte dans leurs rapports des progrès qu'ils ont accomplis à cet égard. UN 47- وينبغي للجنة التحضيرية أن تركز تركيزا كبيرا على نزع السلاح النووي حتى تكفل احتواء تقارير الدول على سرد واف لما حققته من تقدم في تنفيذ نزع السلاح النووي.
    Le Comité préparatoire devrait concentrer son attention sur les questions de fond relatives au désarmement nucléaire afin de veiller à ce que les États rendent dûment compte dans leurs rapports des progrès qu'ils ont accomplis à cet égard. UN 42 - وينبغي على اللجنة التحضيرية أن تركز تركيزا كبيرا على نزع السلاح النووي حتى تكفل أن تتضمن تقارير الدول سردا وافيا لما حققته من تقدم في تنفيذ نزع السلاح النووي.
    23. Appuyer la proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement chargé d'examiner au fond les questions de désarmement nucléaire afin de déterminer si une ou plusieurs d'entre elles pourraient être négociées multilatéralement et, si tel est le cas, à quel moment. UN ٣٢ - تأكيد الدعم للاقتراح المقدم في مؤتمر نزع السلاح لإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تتولى المناقشة الموضوعية لقضايا نزع السلاح النووي لكي تحدد متى وما إذا كانت هناك قضية أو أكثر من هذه القضايا يمكن التفاوض عليها تفاوضاً متعدد الأطراف.
    — Appuyer la proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement chargé d'examiner au fond les questions de désarmement nucléaire afin de déterminer si une ou plusieurs d'entre elles pourraient être négociées multilatéralement et, si tel est le cas, à quel moment. [paragraphe 4 : modifié] UN - تأكيد الدعم للاقتراح المقدم في مؤتمر نزع السلاح ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تتولى المناقشة الموضوعية لقضايا نزع السلاح النووي لكي تحدد متى وما إذا كانت هناك قضية أو أكثر من هذه القضايا يمكن التفاوض عليها تفاوضاً متعدد اﻷطراف. ]الفقرة ٤: معدلة[
    Avec l'effondrement du système institué par la guerre froide, les États-Unis ont tenté d'exploiter la soi-disant question du nucléaire afin d'isoler et d'étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN وبسقوط نظام الحرب الباردة، حاولت الولايـات المتحدة اﻷمريكية أن تستخدم ما تسمى بالمسألة النووية لكي تعزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتخنقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد