La validité de cette position est confirmée par les conclusions de la Conférence ministérielle internationale de l'AIEA intitulée < < L'énergie nucléaire au XXIe siècle > > , qui a eu lieu en Russie en juin 2013. | UN | وتؤكد هذا القول نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ' ' الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``، الذي عقد في الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2013. |
Comme le Président de la Fédération de Russie, V. V. Poutine, l'a déclaré dans son allocution à la Conférence : < < Nous sommes prêts à travailler ensemble, prêts à apporter une contribution sérieuse et substantielle à l'élaboration d'une stratégie mondiale de développement de l'énergie nucléaire au XXIe siècle > > . | UN | وأكد رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، في خطابه إلى المؤتمر على أننا ' ' مستعدون للتعاون في العمل، وللإسهام بشكل ملموس في تشكيل الاستراتيجية العالمية لتنمية الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``. |
Une Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle aura lieu l'an prochain en juin à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie). | UN | وفي حزيران/يونيه المقبل، سيُعقد المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين في سانت بترسبورغ بالاتحاد الروسي. |
Table ronde de Turtle Bay sur la sécurité, consacrée à la prolifération nucléaire au XXIe siècle et au rôle des réseaux illicites | UN | اجتماع المائدة المستديرة الأمني في ترتل باي المتعلق بالانتشار النووي في القرن الحادي والعشرين والدور الذي تضطلع به الشبكات غير المشروعة |
Réflexion sur le risque nucléaire au XXIe siècle > > en parlant du Traité de Tlatelolco, de la diplomatie mexicaine et de la promotion du désarmement nucléaire; | UN | تأمل في الخطر النووي في القرن الحادي والعشرين " وعرض موضوع " معاهدة تلاتيلولكو، والدبلوماسية المكسيكية، وتعزيز نزع السلاح النووي " ؛ |
:: Conférence internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle (21 et 22 mars 2005). Le Ministre letton de l'environnement a participé à cette conférence. | UN | - المؤتمر الدولي للطاقة النووية للقرن الحادي والعشرين (المعقود يومي 21 و 22 آذار/مارس 2005) (شارك في هذا الحدث من لاتفيا وزير البيئة). |
Ce rapport est un récapitulatif de plusieurs propositions reçues par le secrétariat de l'AIEA à cet égard, suite à une réunion spéciale organisée lors de la cinquantième Conférence générale de l'AIEA et ayant pour thème < < Nouveau cadre d'utilisation de l'énergie nucléaire au XXIe siècle: garanties d'approvisionnement et nonprolifération > > . | UN | ويتضمن هذا التقرير عدداً من الاقتراحات التي تلقتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة النووية في هذا الشأن، بناء على الحدث الخاص الذي أجري خلال المؤتمر العام الخمسين للوكالة بعنوان " إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات الإمداد وعدم الانتشار " . |
À ce propos, le Groupe félicite le Directeur général de l'AIEA d'avoir reconnu la nécessité d'aborder cette question, notamment en organisant une réunion spéciale lors de la cinquantième Conférence générale de l'AIEA, sur le thème < < Nouveau cadre d'utilisation de l'énergie nucléaire au XXIe siècle : garanties d'approvisionnement et non-prolifération > > . | UN | ويثني الفريق في هذا الصدد على مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعترافه بضرورة معالجة هذه المسألة بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم حدث خاص خلال المؤتمر العام الخمسين للوكالة بعنوان " إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات بالإمداد وبعدم الانتشار " . |
b) En mars 2010, la Mongolie a organisé un symposium national intitulé < < L'énergie nucléaire au XXIe siècle : après la menace, le salut. Ce qu'en pensent les spécialistes > > , qui était consacré aux questions liées à la réduction de la menace nucléaire et aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | (ب) وفي آذار/مارس 2010، عقدت منغوليا ندوة وطنية معنونة " الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين - من التهديد إلى الخلاص: أفكار العلماء " ، تناولت المسائل المتصلة بالحد من الخطر النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Durant la période visée par le rapport, le Comité a fait une dérogation à l'interdiction de voyager frappant une personne inscrite sur la liste récapitulative du Comité, autorisant celle-ci à participer à la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Saint-Pétersbourg du 27 au 29 juin 2013. | UN | 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت اللجنة بإعفاء واحد من حظر السفر المفروض على فرد اسمه مدرج في القائمة الموحدة، لتتاح له المشاركة في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانت بطرسبرغ في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2013. |
En fait, notre Comité a présenté son rapport intitulé < < Le Canada et le défi nucléaire: réduire l'importance politique de l'arme nucléaire au XXIe siècle > > au Parlement en 1998 et, depuis lors, nous avons travaillé de concert avec la Middle Powers Initiative et d'autres organisations non gouvernementales canadiennes et internationales sur les questions qui relèvent du désarmement et de la prolifération nucléaire. | UN | في عام 1998، قدمت لجنتنا تقريراً إلى البرلمان بعنوان " كندا والتحدي النووي: التقليل من القيمة السياسية للأسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين " . ومنذ ذلك الحين، قمنا بأعمالنا بالتنسيق مع منظمة " مبادرة القوى المتوسطة " وغيرها من المنظمات الدولية غير الحكومية الكندية بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية. |
21. On a fait observer qu'en raison de sa composition la Conférence du désarmement pouvait jouer un rôle vital pour ce qui est de parvenir au désarmement nucléaire au XXIe siècle. | UN | 21- ولوحظ أن تركيبة مؤتمر نزع السلاح تتيح له إمكانية الاضطلاع بدور حيوي في نزع السلاح النووي في القرن الحادي والعشرين. |
:: Conférence internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle (21 et 22 mars 2005). Le Ministre letton de l'environnement a participé à cette conférence. | UN | - المؤتمر الدولي للطاقة النووية للقرن الحادي والعشرين (المعقود يومي 21 و 22 آذار/مارس 2005) (شارك في هذا الحدث من لاتفيا وزير البيئة). |