| L'ampleur de l'assistance étrangère au programme nucléaire clandestin de l'Iraq | UN | مقدار المساعدة اﻷجنبية المقدمة إلى البرنامج النووي السري العراقي |
| Portée et état d'avancement du programme nucléaire clandestin de l'Iraq | UN | نطاق وحالة البرنامج النووي السري العراقي |
| Il tient pleinement compte des compétences technologiques étendues que l'Iraq a acquises dans le cadre de son programme nucléaire clandestin. | UN | وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري. |
| La partie iraquienne a soutenu qu'elle n'avait donné suite à aucune offre d'aide au programme nucléaire clandestin. | UN | وأكد النظير العراقي أنه لم يتابع أي عروض لتقديم المساعدة للبرنامج النووي السري. |
| Les méthodes et techniques employées pour le contrôle et la vérification continus sont essentiellement les mêmes que celles que l'AIEA utilise pour reconstituer le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري. |
| Les résultats des investigations menées par l'AIEA ont produit, au terme de plusieurs années d'efforts, une image techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق. |
| L'AIEA est de ce fait dans l'incapacité de poursuivre ses activités d'enquête concernant le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق. |
| L'AIEA avait précédemment avancé qu'il devait exister des documents officiels concernant le démantèlement et la réaffectation des installations et des ressources consacrées au programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أكدت من قبل أنه لا بد من وجود وثائق رسمية تسجل فك وإعادة تحديد مهام مرافق، وموارد برنامج العراق النووي السري. |
| Portée et état d'avancement du programme nucléaire clandestin de l'Iraq | UN | نطاق وحالة البرنامج النووي السري العراقي |
| Les résultats des investigations menées par l'AIEA ont produit, au terme de plusieurs années d'efforts, une image techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق. |
| L'Iraq répond de manière incomplète aux questions sur le rôle du Comité gouvernemental et de l'aide étrangère à son programme nucléaire clandestin. | UN | العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري. |
| 3.4 Principaux bâtiments sur les sites directement impliqués dans le programme nucléaire clandestin de l'Iraq détruits lors du bombardement aérien | UN | ٣-٤ قائمة المباني الرئيسية في المواقع المتصلة مباشرة ببرنامج العراق النووي السري التي تم تدميرها نتيجة للقصف الجوي |
| Il a donc été décidé de demander à l'Iraq de fournir des informations sur toutes les offres d'assistance importantes concernant son programme nucléaire clandestin. | UN | وتقرر لذلك مطالبة العراق بتقديم معلومات عن جميع العروض الهامة لتقديم المساعدة إلى برنامجه النووي السري. |
| Comme l'indique le rapport, les activités de vérification en Iraq ont permis de dresser un tableau techniquement cohérent du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. | UN | وكما يذكر التقرير، فإن أنشطة الوكالة للتحقق في العراق أسفرت عن صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق. |
| Le programme nucléaire clandestin d'Israël, principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région | UN | البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
| Le programme nucléaire clandestin israélien, principal obstacle à la zone exempte d'armes nucléaires dans la région | UN | البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العقبة الوحيدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة |
| 25. Le programme nucléaire clandestin iraquien était exécuté sur neuf sites spécifiques. | UN | ٢٥ - وجرى الاضطلاع بالبرنامج النووي السري العراقي في تسعة مواقع مكرسة لذلك. |
| L'Agence sera incapable de régler les questions que soulèvent le programme nucléaire clandestin de la République islamique d'Iran et le nonrespect de son accord de garanties, qui existent depuis longtemps, si les autorités iraniennes ne coopèrent pas à fond. | UN | ولن تستطيع الوكالة الرد على الأسئلة التي يثيرها برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي الخفي منذ مدة طويلة أو لانتهاكات اتفاق الضمانات ما لم تتعاون السلطات الإيرانية تعاونا كاملا. |
| L'Afrique du Sud n'a jamais fait un essai nucléaire clandestin. | UN | ولم تجر جنوب افريقيا على الاطلاق أي اختبار نووي سري. |
| Les activités de vérification qu'elle mène dans ce pays depuis 1991 ont permis à l'Agence, en 1997, d'exposer à grands traits, mais de façon techniquement convaincante, le programme nucléaire clandestin de ce pays. | UN | وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تمكَّنَت، من خلال أنشطة التحقُّق التي قامت بها في العراق منذ عام 1991، من أن تضَع في عام 1997 صورة مقنِعَة تقنيا للبرنامج النووي السرِّي لذلك البلد. |
| Sa description détaillée de l'ancien programme nucléaire clandestin a fourni des renseignements utiles. | UN | وقد وفر شرحه التفصيلي للبرنامج السري لﻷسلحة النووية معلومات مفيدة. |
| La République islamique d'Iran, comme il a été découvert récemment, est dotée d'un programme nucléaire clandestin non déclaré en place depuis près de deux décennies et qu'elle contrevient à un certain nombre d'obligations découlant de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | 6 - وأردفت تقول إنه أتضح مؤخراً أن جمهورية إيران الإسلامية لديها برنامجا نوويا سريا غير معلن عنه منذ عشرين عاما تقريبا، وأنها انتهكت عددا من التزاماتها بموجب اتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 28. Le système universitaire iraquien a apparemment joué un petit rôle dans le programme nucléaire clandestin initial de l'Iraq. | UN | ٢٨ - يبدو أن النظام الجامعي العراقي قد قام بدور صغير في البرنامج النووي العراقي السري اﻷصلي. |
| Pendant de nombreuses années, la Jamahiriya arabe libyenne n'a pas tenu ses engagements contractés aux termes du Traité et de son accord de garanties, et a développé un programme d'armement nucléaire clandestin. | UN | وقد عجزت الجماهيرية العربية الليبية لسنوات عديدة في الوفاء بالتزاماتها طبقا لشروط المعاهدة واتفاقيات الضمانات، ووضعت لنفسها برنامجا سريا للأسلحة النووية. |