ويكيبيديا

    "nucléaire de l'iran" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيران النووي
        
    • النووي الإيراني
        
    • النووية الإيرانية
        
    • الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي
        
    • الإيراني النووي
        
    • إيران المتعلق بالأسلحة النووية
        
    • إيران النووية
        
    Mais la communauté internationale, dont l'Australie, demeure profondément préoccupée par le programme nucléaire de l'Iran. UN ولكن المجتمع الدولي، بما فيه أستراليا، ما زال يشعر بعميق القلق إزاء برنامج إيران النووي.
    Le programme nucléaire de l'Iran fait naître de sérieuses interrogations quant à sa nature. UN وكذلك برزت أسئلة جادة حول طبيعة برنامج إيران النووي.
    Dans ce contexte, le règlement des problèmes liés au programme nucléaire de l'Iran demeure pertinent. UN وفي هذا السياق، ما زالت تسوية المشاكل المتصلة ببرنامج إيران النووي ذات صلة وثيقة بالأوضاع الراهنة.
    Le programme nucléaire de l'Iran a été et restera un programme pacifique. UN فالبرنامج النووي الإيراني كان ولا يزال وسيظل برنامجا سلميا بشكل مطلق.
    Nous répétons que le programme nucléaire de l'Iran est et a toujours été entrepris, à des fins pacifiques et en pleine conformité avec les dispositions du TNP. UN ونعيد التأكيد على أن البرنامج النووي الإيراني كان دائما وما زال للأغراض السلمية وبما يتفق تماما مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les doutes apparus récemment au sujet de la politique nucléaire de l'Iran constituent une source de préoccupation pour la Suisse. UN وتثير الشكوك الأخيرة حول السياسة النووية الإيرانية قلق بلدي.
    Le problème soulevé par le programme nucléaire de l'Iran accroît encore l'instabilité dans une région déjà extrêmement sensible. UN المواجهة بسبب برنامج إيران النووي تهدد بزعزعة استقرار منطقة ملتهبة أصلا.
    Iran Nous demeurons très préoccupés par les conséquences en termes de prolifération de l'avancement du programme nucléaire de l'Iran et nous restons unis dans notre volonté de leur trouver une solution. UN إيران إننا لا نزال نشعر ببالغ القلق إزاء آثار الانتشار التي يمكن أن تترتب على برنامج إيران النووي المتقدم ولا نزال عازمين على التماس حل لمسألة الآثار هذه.
    La seule garantie que l'on pourrait accepter de la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran serait la cessation permanente des activités de prolifération des armes nucléaires que mène ce pays. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    La Suède soutient les efforts déployés, par voie de négociations, pour parvenir à un arrangement à long terme offrant des garanties objectives que le programme nucléaire de l'Iran est exclusivement pacifique. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية.
    La Suède soutient les efforts déployés, par voie de négociations, pour parvenir à un arrangement à long terme offrant des garanties objectives que le programme nucléaire de l'Iran est exclusivement pacifique. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية.
    Des problèmes restent également non réglés en ce qui concerne le programme nucléaire de l'Iran. UN كذلك هناك مسائل لم تحل بعد فيما يتصل ببرنامج إيران النووي.
    L'AIEA a confirmé à plusieurs reprises que le programme nucléaire de l'Iran reste axé vers une utilisation pacifique. UN فقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مراراً وتكراراً أن برنامج إيران النووي لا يزال مخصصا للاستخدام السلمي.
    Le Groupe reconnaît que le programme nucléaire de l'Iran continue de représenter un défi majeur pour le régime de nonprolifération. UN وتقر المجموعة بأن برنامج إيران النووي ما زال يمثل تحدياً ضخماً لنظام عدم الانتشار.
    Il est à regretter qu'aucun progrès n'ait pu être enregistré sur la question ouverte du programme nucléaire de l'Iran. UN ومن المؤسف أنه لم يتحقق إحراز تقدم في مسألة برنامج إيران النووي التي لا تزال معلقة.
    La Hongrie partage les inquiétudes de la communauté internationale à l'égard du programme nucléaire de l'Iran. UN وتتشاطر هنغاريا مع المجتمع الدولي قلقه إزاء برنامج إيران النووي.
    Comme nous l'avons souligné à maintes reprises, le programme nucléaire de l'Iran est entièrement pacifique. UN لقد أكدنا مرارا وتكرارا أن برنامج إيران النووي برنامج سلمي كلية.
    Le programme nucléaire de l'Iran est l'une des principales sources de préoccupation en ce qui concerne le non-respect des dispositions du Traité au Moyen-Orient. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    Le programme nucléaire de l'Iran est l'une des principales sources de préoccupation en ce qui concerne le non-respect des dispositions du Traité au Moyen-Orient. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    En même temps, nous appuyons les efforts que fait l'AIEA en vue de fournir des assurances crédibles concernant la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    À cet égard, il importe de noter que ce rapport ne permettra pas, par lui-même, de régler la question nucléaire de l'Iran. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نسجل أن هذا التقرير بحد ذاته لن يحل المشكلة النووية الإيرانية.
    :: L'interdiction d'exporter certains articles, en plus de ceux définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددها مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Celui-ci stipule notamment que < < le but de ces négociations est de parvenir à une solution globale, durable, mutuellement agréée, qui garantirait que le programme nucléaire de l'Iran sera exclusivement pacifique > > , . UN ونصَّت خطة العمل المشتركة، في جملة أمور، على أنَّ " الهدف من هذه المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل طويل الأجل يُتَّفَق عليه بين الطرفين ومن شأنه ضمان أن يكون البرنامج الإيراني النووي سلمياً على وجه الحصر " ()().
    :: L'interdiction d'exporter certains autres articles, en sus de ceux visés par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes ayant trait à d'autres armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير مواد أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، يمكن أن تُسهم في برنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    :: Normalisation du dossier nucléaire de l'Iran à l'AIEA; UN :: تطبيع قضية إيران النووية لدى الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد