Elle a noté avec satisfaction la contribution de ces pays au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité à l'échelle tant régionale que mondiale. | UN | وقد لاحظنا مع الارتياح إسهام البلدان السالفة الذكر في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن الاقليمي والعالمي على السواء. |
Les participants ont aussi noté avec satisfaction l'importante contribution apportée par ces États au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. | UN | كما أن المشاركين نوهوا بارتياح بالإسهام الكبير الذي قدمته هذه الدول في عملية نزع السلاح النووي وتعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
L'adoption et l'ouverture à la signature l'année passée du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) a constitué une contribution concrète à la prévention de la prolifération des armes nucléaires, au processus du désarmement nucléaire et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها في العام الماضي ساهما مساهمة إيجابية في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي النهوض بعملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Ces instruments ont incontestablement contribué, de manière effective, à la réduction du risque de prolifération nucléaire et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فما لا شك فيه أن هذه الصكوك أسهمت بصورة فعالة في الحد من خطر الانتشار النووي وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Ces instruments ont incontestablement contribué, de manière effective, à la réduction du risque de prolifération nucléaire et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فما لا شك فيه أن هذه الصكوك أسهمت بصورة فعالة في الحد من خطر الانتشار النووي وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Nous sommes sûrs que l'ensemble des membres de la Conférence du désarmement se joindra à nous pour se féliciter de la contribution importante à la cause du désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité internationale que ces événements représentent. | UN | ونعتقد أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح سينضمون إلينا في الترحيب بهذا الإسهام الهام في قضية نزع السلاح النووي وتعزيز الأمن الدولي الذين تمثلهما هذه التطورات. |
Le Traité START et les initiatives prises par les Présidents des deux pays en 1991 et 1992 en vue de réduire les armements nucléaires concourront à la réalisation de l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité internationale. | UN | وستساعد معاهدة ستارت والمبادرات التي قام بها الرئيسان في مجال الحد من اﻷسلحة النووية في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١ على ضمان الهدف النهائي لنزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن الدولي. |
Les Pays-Bas attachent une grande importance à la prévention du terrorisme nucléaire et au renforcement de la sécurité nucléaire. Ils sont fiers d'avoir accueilli le Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu à La Haye les 24 et 25 mars 2014. | UN | 23 - تولي هولندا أهمية كبيرة لمنع الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي، وكان من دواعي اعتزازها أن استضافت قمة الأمن النووي التي عقدت في لاهاي يومي 24 و 25 آذار/مارس. |
4. Note également avec satisfaction que l'Afrique du Sud a volontairement renoncé à son programme d'armes nucléaires et que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine ont volontairement renoncé aux armes nucléaires et considère que ces États ont par là beaucoup contribué au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale; | UN | " ٤ - ترحب كذلك بتخلي جمهورية جنوب أفريقيا طوعا عن برنامجها في مجال اﻷسلحة النووية وبتخلي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان طوعا عن اﻷسلحة النووية، وتقر بالمساهمة الهامة لتلك الدول في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي؛ |
5. Note également avec satisfaction que l'Afrique du Sud a volontairement renoncé à son programme d'armement nucléaire et que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine ont volontairement renoncé aux armes nucléaires, et considère que ces États ont par là beaucoup contribué au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. | UN | ٥ - ترحب أيضا بتخلي جمهورية جنوب أفريقيا طوعا عن برنامجها في مجال اﻷسلحة النووية وبتخلي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان طوعا عن اﻷسلحة النووية، وتقر بالمساهمة الهامة لتلك الدول في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |
5. Note également avec satisfaction que l'Afrique du Sud a volontairement renoncé à son programme d'armement nucléaire et que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine ont volontairement renoncé aux armes nucléaires, et considère que ces États ont par là beaucoup contribué au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. | UN | ٥ - ترحب أيضا بتخلي جمهورية جنوب أفريقيا طوعا عن برنامجها في مجال اﻷسلحة النووية وبتخلي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان طوعا عن اﻷسلحة النووية، وتقر بالمساهمة الهامة لتلك الدول في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |
5. Note également avec satisfaction que l'Afrique du Sud a volontairement renoncé à son programme d'armes nucléaires et que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine ont volontairement renoncé aux armes nucléaires, et considère que ces États ont par là beaucoup contribué au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. " | UN | " ٥ - ترحب كذلك بتخلي جمهورية جنوب أفريقيا طوعا عن برنامجها في مجال اﻷسلحة النووية وبتخلي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان طوعا عن اﻷسلحة النووية، وتقر بالمساهمة الهامة لتلك الدول في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي " . |
Il y a plus de 16 ans, l'Ukraine a volontairement renoncé à être le troisième plus important arsenal nucléaire du monde, apportant ainsi une contribution significative au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale. | UN | لأكثر من 16 عام مضت تخلت أوكرانيا طوعا عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم، مسهمة بذلك إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وفي تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |