Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
L'incapacité de la Commission à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles malgré les appels à l'action répétés est une préoccupation particulière, du fait de la menace persistante que posent la prolifération nucléaire et le terrorisme. | UN | والأمر الذي يدعو إلى القلق بشكل خاص هو فشل المؤتمر في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بالرغم من النداءات المتكررة للعمل، نظرا للتهديد المستمر من الانتشار النووي والإرهاب. |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convaincue qu'il ne faut ménager aucun effort pour éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
À la suite de l'attaque contre les États-Unis, le 11 septembre 2001, il est devenu plus important et plus urgent que jamais de lutter contre la prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire. | UN | 68 - وأضاف أنه، نتيجة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، الموجهة ضد الولايات المتحدة، أصبح أكثر أهمية وإلحاحا الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait l'utilisation d'armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États respectent en toutes circonstances le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, et convaincue qu'il faut s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait une utilisation quelconque des armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États, en tout temps, respectent le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, tout en étant convaincue qu'il faudrait s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait l'utilisation d'armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États respectent en toutes circonstances le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, et convaincue qu'il faut s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait une utilisation quelconque des armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États, en tout temps, respectent le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, tout en étant convaincue qu'il faudrait s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait une utilisation quelconque des armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États, en tout temps, respectent le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, tout en étant convaincue qu'il faudrait s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب الإنسانية الكارثية المترتبة على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Se déclarant profondément préoccupée par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait une utilisation quelconque des armes nucléaires et réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États, en tout temps, respectent le droit international applicable, dont le droit international humanitaire, tout en étant convaincue qu'il faudrait s'employer par tous les moyens à éviter la guerre nucléaire et le terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب الإنسانية الكارثية المترتبة على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال، وإذ تعيد تأكيد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واقتناعا منها بضرورة بذل قصارى الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Le Chili constate également avec satisfaction que le Conseil s'est efforcé de maintenir un équilibre politique entre les différents principes, instruments et organes concernés sans pour autant renoncer à relever les défis posés au monde entier par la prolifération nucléaire et le terrorisme. | UN | وتلاحظ شيلي مع الارتياح أن المجلس بذل جهدا للحفاظ على توازن سياسي بين مختلف المبادئ والصكوك والأجهزة والمتغيرات ذات الصلة بدون أن يغفل عن التصدي للتحديات التي يمثلها الانتشار النووي والإرهاب للعالم بأسره. |