Cet accord constitue un pas historique pour la réalisation d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Le désarmement nucléaire général et complet est un objectif étroitement lié à l'édification d'un monde où règne la paix. | UN | إن نزع السلاح النووي العام والكامل هدف يتصل بصورة وثيقة ببناء عالم يسوده السلام. |
Le désarmement nucléaire général et complet est un objectif indissociable de l'instauration d'un monde pacifique. | UN | ذلك أن نزع السلاح النووي العام والكامل هو هدف يرتبط ارتباطا لا ينفصم ببناء عالم يسوده السلام. |
Cependant, il reste encore un long chemin à parcourir pour arriver au désarmement nucléaire général et complet. | UN | ومـع ذلك، ما زال يتعين القيام بالكثير قبل التوصل إلى نزع السلاح النووي العام الكامل. |
Les États membres de la Conférence du désarmement doivent se fonder sur les obligations dictées par la communauté internationale et poursuivre leurs efforts en vue de parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويجب أن تفي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤولية التي حددها المجتمع الدولي لمواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل. |
Ils ont réaffirmé que les États dotés d'armes nucléaires devaient mettre en œuvre l'engagement sans équivoque qu'ils avaient pris en 2000 et renouveler en 2010 de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires, et ils ont souligné, à cet égard, l'urgente nécessité d'ouvrir sans tarder des négociations sur un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تفي الدول الحائزة للسلاح النووي بالعهد الصريح الذي قطعته على نفسها في عام 2000 وكرّرت قطعه في عام 2010 بإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وشددوا في هذا الشأن على الضرورة الملحة للبدء في مفاوضاتٍ على نزع السلاح النووي الشامل والكامل دون تأخير. |
Cet organisme aide également à maintenir la région exempte d'armes nucléaires et contribue en permanence aux efforts visant à parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وتساعد المكسيك أيضا في إبقاء المنطقة خالية من الأسلحة النووية وتساهم على الدوام في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل. |
Les efforts internationaux en vue du désarmement nucléaire général et complet doivent aller de pair avec la réalisation des objectifs de non-prolifération nucléaire horizontale et verticale. | UN | وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً. |
Les peuples, qui prônent et pratiquent la paix, continuent d'attendre le désarmement nucléaire général et complet. | UN | وما برح أولئك الذين يدعون إلى السلام ويمارسونه ينتظرون نزع السلاح النووي العام والكامل. |
L'entrée en vigueur rapide du TICE ne constitue qu'un premier pas vers le désarmement nucléaire général et complet. | UN | إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Il y a lieu de l'en féliciter, mais il reste encore beaucoup à faire avant que ne soit réalisé l'objectif d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et une étape nécessaire sur la voie de l'objectif final d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الأساس في نظام عدم الانتشار وخطوة ضرورية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Comme nous l'avons dit en maintes occasions, mon pays considère le TNP comme la pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire, l'étape indispensable sur la voie de l'objectif final du désarmement nucléaire général et complet. | UN | وكما قلنا في مناسبات كثيرة، يعتقد بلدي بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الأساس في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي بوضوح خطوة ضرورية لتحقيق الهدف الأسمى وهو هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Néanmoins, la République bolivarienne du Venezuela estime que le texte adopté ne met pas suffisamment l'accent sur les mesures qu'il convient d'approfondir pour réaliser un désarmement nucléaire général et complet. | UN | غير أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترى أن النص غير قاطع بما فيه الكفاية بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Le désarmement nucléaire général et complet qui est à l'ordre du jour des instances internationales pertinentes n'est pas encore devenu une réalité. | UN | فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة. |
Le programme d'action qui a été adopté prévoit la conclusion des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais, l'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles et la quête résolue d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويقتضى برنامج العمل المعتمد استكمال المفاوضات لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولبدء مفاوضات فورا واختتامها مبكرا بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية والعزم على تحقيق نزع السلاح النووي العام الكامل. |
Les États membres de la Conférence du désarmement doivent s'acquitter de leurs responsabilités, telles que définies par la communauté internationale, de poursuivre leurs efforts pour parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويجب أن تضطلع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤوليات التي حددها المجتمع الدولي بغية مواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل. |
Pour finalement parvenir à l'interdiction complète et à l'élimination totale de ces armes, la communauté internationale devra, le moment venu, élaborer un programme progressif, réaliste et de longue haleine comprenant la conclusion d'un traité sur un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وسعياً إلى بلوغ الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية في نهاية المطاف، ينبغي أن يضع المجتمع الدولي في الوقت المناسب برنامجاً تدريجياً وواقعياً وبعيد المدى لإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي الشامل والكامل. |
9. La Conférence d'examen de 2010 doit par conséquent reconnaître que la mise en œuvre de l'article VI commence par une renonciation à toute doctrine nucléaire dans l'élaboration des politiques nationales stratégiques et de sécurité, et par l'ouverture rapide de négociations de bonne foi sur un traité de désarmement nucléaire général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | 9- لذلك يجب أن يقر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بأن طريق تنفيذ المادة السادسة يمر عبر التخلي عن النظريات النووية كجزء من السياسات الاستراتيجية المتعلقة بالأمن الوطني والشروع فوراً في التفاوض بحسن نية بشأن معاهدة لنزع السلاح النووي الشامل والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Notre pays est, depuis longtemps, partisan d'un désarmement nucléaire général et complet sous un contrôle international strict et efficace et juge donc essentiel que de nouveaux instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive soient négociés et que les instruments existants soient renforcés. | UN | ولقد كان بلدنا منذ أمد طويل من مؤيدي نزع السلاح النووي العام والشامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ويرى بالتالي أن من الأهمية بمكان التفاوض بشأن صكوك جديدة لنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الصكوك القائمة. |
Nous pensons notamment à la conscience du danger que fait peser sur l'humanité l'existence des instruments nucléaires et à la nécessité d'œuvrer pour promouvoir la sécurité humaine par un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ونقصد على وجه الخصوص الوعي بالخطر الذي يشكله على البشرية وجود المنظومات النووية وضرورة العمل من أجل تعزيز أمن البشرية وذلك بنزع السلاح النووي بشكل عام وتام. |
Pourtant, nous sommes encore loin de l'objectif auquel nous aspirons: celui d'un désarmement nucléaire général et complet garanti par un régime juridique effectivement vérifiable. | UN | غير أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تحقيق الهدف الذي نتطلع إليه. ألا وهو نزع السلاح النووي بشكل شامل وتام في إطار نظام قانوني يمكن التحقق منه بفعالية. |