Bien plutôt, nous souhaitons des entretiens qui conduiront à des progrès substantiels sur la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ولكننا نتطلع إلى إجراء محادثات ستؤدي إلى إحراز تقدم كبير بشأن القضية النووية لكوريا الشمالية. |
De même, nous prions instamment toutes les parties en jeu de reprendre les Pourparlers à Six afin de rechercher un règlement pacifique de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ونحث كذلك جميع الأطراف المعنية على استئناف المحادثات السداسية بغية التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية لكوريا الشمالية. |
Nous sommes certains que ces dispositions bilatérales sont très importantes pour le règlement définitif de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ولا يخالجنا أي شك في أن هذه الترتيبات الثنائية هامة من أجل الحل النهائي للمسألة النووية لكوريا الشمالية. |
Je souhaiterais maintenant évoquer une des tâches les plus importantes qu'il nous reste à accomplir : résoudre la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وأود الآن أن أتطرق إلى أحد أهم المهام التي تنتظرنا: تسوية المسألة النووية الكورية الشمالية. |
Cette proposition témoigne de notre volonté de régler la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ويبرهن ذلك الاقتراح على التزامنا بإيجاد حل جوهري للمسألة النووية الكورية الشمالية. |
Je voudrais saisir cette occasion pour évoquer la situation actuelle relativement à la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتناول الحالة الراهنة فيما يتصل بالمسألة النووية في كوريا الشمالية. |
À cet égard, il est crucial que la question nucléaire nord-coréenne soit réglée rapidement. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري أن تحل المسألة النووية لكوريا الشمالية على وجه السرعة. |
Mon gouvernement estime que l'accord entre les deux pays offre une importante base au règlement de la question nucléaire nord-coréenne et au maintien de la paix et de la stabilité sur la péninsule coréenne. | UN | وتـرى حكومتي أن الاتفاق اﻷمريكي الكوري الشمالي يوفر أساسا هاما لحل المسألة النووية لكوريا الشمالية وصيانة الاستقرار والسلم في شبه الجزيرة الكورية. |
Le Gouvernement de la République de Corée demeure attaché au règlement pacifique de la question nucléaire nord-coréenne et engage la Corée du Nord à abandonner l'ensemble de ses armes et programmes nucléaires, et de se conformer à ses engagements et obligations. | UN | وأشار إلى أن حكومته ملتزمة بحلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية سلمياً، وهي تحث كوريا الشمالية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها النووية وعلى أن تفي بتعهداتها والتزاماتها الدولية. |
De même, Son Mun San, le Chef du Bureau général de l'énergie atomique du Bureau des affaires extérieures de Corée du Nord (General Bureau of Atomic Energy), a également été désigné en application du décret 13882, en raison de ses activités à la tête de la recherche nucléaire nord-coréenne. | UN | كذلك، وبموجب الأمر التنفيذي 13882، عيِّن اسم سون مون سان، رئيس مكتب الشؤون الخارجية في المكتب العام للطاقة الذرية، لعمله في توجيه الجهود البحثية المتصلة بالأنشطة النووية لكوريا الشمالية. |
Malgré les actes de défiance répétés face aux préoccupations internationales, mon gouvernement poursuivra ses efforts pour une solution pacifique et globale de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وعلى الرغم من أفعال كوريا الشمالية المتكررة المتحدية للشواغل الدولية، ستواصل حكومة بلدي بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي وشامل للقضية النووية لكوريا الشمالية. |
Comme le chef de ma délégation l'a dit ce matin dans son intervention introductive, le Gouvernement de la République de Corée poursuivra ses efforts en faveur d'une paix et d'une solution globale à la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وكما ذكر رئيس وفدي بوضوح هذا الصباح في بيانه الرئيسي، ستواصل حكومة جمهورية كوريا بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي وشامل للمسألة النووية لكوريا الشمالية. |
La République de Corée n'épargne aucun effort pour régler la question nucléaire nord-coréenne dans le cadre des pourparlers à six, dans le cadre desquels certains progrès ont été réalisés. | UN | وجمهورية كوريا تبذل كل الجهود الممكنة لحل المسألة النووية لكوريا الشمالية في إطار المحادثات السداسية التي حصل بعض التقدم من خلالها. |
Cette proposition démontre notre attachement au règlement fondamental de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ويدل هذا الاقتراح على التزامنا بالتوصل إلى حل أساسي للمسألة النووية الكورية الشمالية. |
Nous n'avons aucun doute qu'une fois pleinement mis en oeuvre, ces arrangements bilatéraux peuvent compléter le régime de non-prolifération mondial et contribuer à la solution définitive de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ولا يساورنا أي شك في أن هذين الترتيبين، إذا نفذا بالكامل، سيكونــان مكملين لنظام عــدم الانتشار العالمي، ويمكنهما اﻹسهام في إيجاد الحل النهائي للمسألة النووية الكورية الشمالية. |
Mais il faut aussi rappeler que nous traitons ici de la question nucléaire nord-coréenne dans le contexte des obligations multilatérales de la Corée du Nord au titre du TNP. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أننا نتعامل هنا مع المسألة النووية الكورية الشمالية في سياق التزامات كوريا الشمالية المتعددة اﻷطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي. |
La République de Corée est fermement convaincue que le règlement rapide de la question nucléaire nord-coréenne est dans le plus grand intérêt de tous les participants aux pourparlers à six, y compris dans celui de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وجمهورية كوريا تؤمن إيماناً راسخاً بأن الحسم السريع للمسألة النووية الكورية الشمالية أمر يحقق أفضل مصالح كل المشاركين في محادثات الأطراف الستة، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Question nucléaire nord-coréenne | UN | القضية النووية الكورية الشمالية |
Une fois adopté, cet accord constituera une mesure cruciale vers la dénucléarisation de la péninsule coréenne, ce qui permettra de lancer des débats sur un plan d'action pour le règlement pacifique de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وسيكون هذا الاتفاق، بعد إقراره، خطوة حاسمة في سبيل إزالة السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وسيكون منطلقا لمناقشات حول خطة عمل في سبيل حل سلمي للقضية النووية في كوريا الشمالية. |
La conservation et la vérification de toutes les informations pertinentes relatives aux activités nucléaires menées dans le passé par la Corée du Nord est une condition sine qua non pour le règlement final de la question nucléaire nord-coréenne. | UN | ويعتبر حفظ المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية الماضية لكوريا الشمالية والتحقق منها شرط ضروري للحل النهائي للمسألة النووية في كوريا الشمالية. |
Nous soutenons les efforts des différentes parties pour chercher par des moyens pacifiques une solution globale à la question nucléaire nord-coréenne et à d'autres sujets, notamment les questions humanitaires restées sans règlement telle la question des enlèvements. | UN | إننا ندعم جهود مختلف الأطراف من أجل التماس حل شامل وبوسائل سلمية للمسألة النووية في كوريا الشمالية وغيرها من المواضيع، ولا سيما المسائل الإنسانية التي لم تجد حلاً بعد مثل مسألة الاختطاف. |