ويكيبيديا

    "nucléaires ainsi que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية ومن
        
    • النووية وكذلك
        
    • النووية وعلى
        
    • نووية وجميع
        
    • النووية فضلاً
        
    • النووية من جانب
        
    • النووية وتحسين
        
    Notre principal objectif est de débarrasser le monde des armes nucléaires ainsi que de toute arme de destruction massive. UN إن هدفنا الشامل يتمثل في إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ومن أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Nous considérions alors et nous considérons toujours un tel régime comme un des meilleurs moyens d'éviter une augmentation des armes nucléaires ainsi que l'apparition de nouveaux Etats dotés d'armes nucléaires. UN وكنا نعتقد آنذاك، مثلما نعتقد اﻵن، أن هذا النظام يشكل واحدة من أهم العقبات التي تحول دون وجود المزيد من اﻷسلحة النووية ومن ظهور بلدان جديدة حائزة لﻷسلحة النووية.
    effectivement vérifier qu'elle est exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen Orient UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    En même temps, les États Membres ont demandé des contrôles plus stricts pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, ainsi que pour empêcher ces armes de tomber entre les mains de terroristes. UN وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات أشـد صرامة لمنع انتشار الأسلحة النووية وكذلك للحيلولة دون أن تقع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Il faudrait qu'en soient parties toutes les puissances nucléaires ainsi que tous les Etats dits liminaires, soit ceux qui possèdent les techniques nucléaires requises pour fabriquer des armes. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية.
    effectivement vérifier qu'elle est exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen Orient UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    vérifiable exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Mesures visant à promouvoir la création au Moyen-Orient d'une zone effectivement vérifiable exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Les États parties se sont de nouveau déclarés favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وكررت الدول الأطراف دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Les États parties se sont de nouveau déclarés favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وكررت الدول الأطراف دعمهـا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    2. La Conférence réaffirme qu'elle souscrit aux buts et objectifs du processus de paix au Moyen-Orient et note que les efforts déployés à cet égard, ainsi que d'autres initiatives, contribuent, entre autres choses, à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد تأييده لغايات وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط ويعترف بأن الجهود التي تبذل في هذا المضمار، إضافة إلى جهود أخرى، تساهم، في جملة أمور، في إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    41. Les États parties réaffirment, encore une fois, qu'ils sont résolus à offrir leur pleine coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ٤١ - تؤكد الدول اﻷطراف مجددا عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان اﻹسراع بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق اﻷوسط.
    Les événements récents dans ces deux pays ont révélé l'inefficacité des procédures de contrôle utilisées pour assurer la non—prolifération des armes nucléaires ainsi que la nécessité de prendre des mesures urgentes pour améliorer radicalement ces procédures. UN لقد كشفت التطورات اﻷخيرة في البلدين عن قصور اﻹجراءات الحالية لمراقبة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. وكذلك الحاجة الماسة لتحسينها تحسيناً جذرياً.
    Elle possède un système de gestion des déchets nucléaires qui couvre les déchets venant de ses installations nucléaires ainsi que des applications de l'énergie nucléaire dans l'industrie, la recherche et la médecine. UN ويوجد فيها نظام ﻹدارة النفايات النووية يغطي النفايات المتولدة من المرافق النووية وكذلك من التطبيقات النووية في مجالات الصناعة والبحث والطب.
    Nous prorogerons notre moratoire sur les essais nucléaires, ainsi que notre moratoire déjà ancien sur la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وسنواصل وقفنا الاختياري للتجارب النووية وكذلك وقفنا الاختياري على المدى الطويل بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, il est urgent d'oeuvrer pour le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que de l'AIEA. UN وفي هذا الإطار، دعا إلى العمل على وجه السرعة على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La dimension géographique de l'utilisation des armes nucléaires s'est renforcée du fait de l'élargissement des alliances nucléaires englobant les armes nucléaires ainsi que le commandement et le contrôle. UN وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية مع اتساع التحالفات النووية لتشمل الأسلحة النووية وكذلك التحكم والسيطرة.
    Qui plus est, cette année l'AIEA a également fait porter son attention sur l'aide à apporter aux États membres pour leur permettre de surmonter le problème de l'an 2000 en ce qui concerne les installations nucléaires ainsi que des installations médicales qui utilisent des sources radiologiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك تركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في هذا العام على مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجة مشكلة التوافق مع متطلبات عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالمرافق النووية وكذلك المرافق الطبية التي تستخدم مصادر مشعة.
    Entre-temps, tous les États doivent renoncer à la mise en oeuvre d'armes nucléaires et ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويجب في هذه الأثناء على كل الدول أن تتخلى عن استحداث أسلحة نووية جديدة وأن تُصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Singapour se félicite de la décision du Gouvernement indonésien d'entamer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tout en invitant tous les États dotés d'armes nucléaires ainsi que les États mentionnés à l'annexe II de ce Traité qui ne l'ont pas encore ratifié, de le faire sans plus attendre. UN وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Ils y analysent les mécanismes internationaux en place qui concernent les matières nucléaires, ainsi que la situation internationale actuelle sur le plan de sécurité. UN وهي تحلِّل الإطار الدولي القائم المتعلق بالمواد النووية فضلاً عن البيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    Le Maroc appuie les moratoires unilatéraux observés par la majorité des puissances nucléaires ainsi que les consultations visant à entamer des négociations sur une convention interdisant la fabrication de matières fissiles. UN ويؤيد المغرب قرارات الوقف الاختياري التي اتخذتها معظم الدول النووية من جانب واحد، كما يؤيد المفاوضات الهادفة إلى إبرام اتفاق يحظر انتاج المواد الانشطارية.
    :: Renforcer la protection physique des matières nucléaires ainsi que les capacités d'intervention d'urgence en cas d'accidents radiologiques tout en adoptant une approche synthétique des problèmes de sûreté nucléaire et de sécurité nucléaire; UN :: تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية وتحسين قدرات التصدي لحالات الطوارئ في حالة وقوع حوادث إشعاعية، مع الاستجابة على نحو شامل للشواغل المتعلقة بالأمن النووي والسلامة النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد