ويكيبيديا

    "nucléaires au régime de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية لنظام
        
    • النووية لرقابة
        
    • النووية إلى نظام
        
    C'est le seul État de la région qui refuse de soumettre ses activités nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans cet esprit, il est essentiel qu'Israël adhère au TNP et soumette ses installations nucléaires au régime de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، من المهم للغاية أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tout le monde sait que nous, au Moyen-Orient, nous vivons dans une région touchée par les crises et les conflits, une région dans laquelle Israël persiste à ne pas adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou à soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties international. UN ويعرف الجميع أننا في الشرق الأوسط نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات، وتصر فيها إسرائيل على عدم الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية.
    L'objectif consistant à créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient ne sera qu'une utopie tant qu'Israël continuera de refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties et de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN لا يزال هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط حلما يراود الجميع، باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le fait que cette initiative arabe n'ait pas été adoptée encourage en fait Israël à persister dans son refus d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations et activités nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN إن عدم اعتماد المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Moyen-Orient ne peut pas réaliser son objectif en matière de paix et de stabilité tant qu'Israël reste le seul pays de la région qui refuse de soumettre ses établissements nucléaires au régime de sécurité générale de l'Agence, ce qui représente un obstacle majeur à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et crée un sérieux déséquilibre dans la promotion du régime de non-prolifération. UN ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق معاهدة عالمية للحد من الانتشار النووي.
    Elle a demandé à Israël d'adhérer au Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cet objectif est tributaire du bon vouloir de l'État d'Israël, seul pays de la région qui demeure en dehors du TNP et refuse de soumettre ses installations nucléaires au régime de vérification de l'AIEA. UN وتحقيق هذا الهدف يتوقف على إرادة دولة إسرائيل، التي هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لـم ينضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cependant, les efforts déployés pour créer une telle zone n'ont toujours pas porté leurs fruits en raison du refus systématique du régime sioniste israélien de devenir partie au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN بيد أن جهود إنشاء هذه المنطقة لم تفلح بعد بسبب الرفض المستمر من قبل النظام الصهيوني الإسرائيلي للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقه النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin et ce n'est pas le moindre, la prorogation indéfinie du Traité permet à Israël de refuser indéfiniment d'adhérer au TNP, de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties et de continuer à faire obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN أخيرا وليس آخرا، فإن التمديد اللانهائي للمعاهدة يوفر اﻷساس لرفض اسرائيل اللانهائي الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات، ولاستمرارها في عرقلة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Israël doit renoncer à la possession de ces armes nucléaires et soumettre toutes ses installations nucléaires au régime de garanties globales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), car son adhésion au Traité favorisera l'instauration de la paix entre les États de la région et renforcera la confiance entre les peuples du Moyen-Orient. UN فعلى إسرائيل أن تتخلى عن حيازتها لﻷسلحة النووية، وتخضع جميع منشآتها ومرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ﻷن انضمامها إلى المعاهدة سيكون له تأثير إيجابـــــي على تحقيق السلام بين دول المنطقة، وسيعزز الثقة بين دول وشعوب منطقة الشرق اﻷوسط.
    L'absence de progrès dans notre initiative à l'effet de déclarer le Moyen-Orient zone exempte d'armes nucléaires est due avant tout au refus d'Israël d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AEIA. UN إن عدم تحقيق تقدم ملموس في جهود إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يعود بالأساس إلى رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك.
    La Conférence d'examen de 1995 a adopté une résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, mais l'État d'Israël y a fait obstacle en restant à l'écart du Traité et en refusant de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. UN 10 - ويستدعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن تقوم الدولة الوحيدة في المنطقة - إسرائيل - التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En renonçant à l'option nucléaire et en soumettant ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la République islamique d'Iran a montré sa volonté de parvenir à l'élimination complète des armes de destruction massive, des armes nucléaires en particulier. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بنبذها الخيار النووي وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد أبدت عزمها على تحقيق القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Il est navrant de constater que cet objectif n'a pu être réalisé du fait du refus d'un seul pays de la région, Israël, de ratifier le TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA, conformément à la résolution de la Conférence d'examen de 1995 et aux conclusions de la Conférence d'examen de 2000. UN ومن المحزن أن نلاحظ أن هذا الهدف لم يتحقق بسبب رفض دولة واحدة في المنطقة، وهي إسرائيل، التصديق على معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 واستنتاجات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La Conférence d'examen de 1995 a adopté une résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, mais l'État d'Israël y a fait obstacle en restant à l'écart du Traité et en refusant de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous encourageons donc tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, notamment Israël, à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre leurs sites nucléaires au régime de garanties international. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نطالب جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وخاصة إسرائيل، بأن تبادر إلى اتخاذ الخطوات اللازمة نحو الانضمام اليها، وإخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة الدولية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. UN 10 - ويستدعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن تقوم الدولة الوحيدة في المنطقة - إسرائيل - التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'incapacité à adopter jusqu'à présent l'initiative arabe ne fait qu'encourager Israël à persister dans son refus d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations et ses activités nucléaires au régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN إن عدم اعتماد هذه المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous continuons à insister sur le fait qu'il faut obliger Israël à respecter les décisions internationales lui demandant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا نؤكد على إلزام إسرائيل بتنفيذ القرارات الدولية التي تدعوها إلى الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لما لذلك من أهمية كبيرة بالنسبة لأمن منطقتنا واستقرارها.
    En conséquence, Israël doit prendre l'initiative et les mesures nécessaires à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires analogue à celles dont il est fait mention ci-dessus, adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées de l'AIEA, faute de quoi la région risque d'être entraînée dans la course aux armements. UN وبالتالي فعلى إسرائيل أن تبادر باتخاذ الخطوات اللازمة نحو إنشاء المنطقة الخالية أسوة بالحالات السابقة، والانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلا ستدفع المنطقة إلى سباق تسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد