ويكيبيديا

    "nucléaires civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية المدنية
        
    • نووية مدنية
        
    Il ne faut épargner aucun effort pour éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans les programmes nucléaires civils. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    Il ne faut épargner aucun effort pour éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans les programmes nucléaires civils. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    La convention se limiterait aux réacteurs nucléaires civils. UN وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية.
    Elles sont liées notamment aux programmes nucléaires civils qui pourraient être détournés à des fins militaires. UN فـهـي تتعلق على نحـو خاص ببرامج نووية مدنية قد يساء استخدامها لأغراض عسكرية.
    Le risque de voir des programmes d'armement nucléaire être menés sous couvert de programmes nucléaires civils constitue tout particulièrement un sujet de préoccupation. UN كما أن الخطر المحتمل من برامج الأسلحة النووية التي تطبق تحت غطاء برامج نووية مدنية هي مسائل تبعث على بالغ القلق.
    Il est essentiel de prévenir l'usage impropre des programmes nucléaires civils à des fins militaires ou même à des fins de terrorisme. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    Il est essentiel de prévenir l'usage impropre des programmes nucléaires civils à des fins militaires ou même à des fins de terrorisme. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    Toutefois, toute utilisation abusive des programmes nucléaires civils à des fins nucléaires militaires doit être totalement exclue. UN غير أن الاستخدام غير الصحيح للبرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية ينبغي حظره.
    Nous avons également mis en place une Autorité de réglementation nucléaire pour que nos équipements nucléaires civils puissent fonctionner en toute sûreté. UN كما أننا أنشأنا سلطة تنظيمية للشؤون النووية من أجل سلامة تشغيل المنشآت النووية المدنية.
    Le Japon est pour sa part favorable à l'idée de faire du Protocole additionnel une condition des approvisionnements destinés aux programmes nucléaires civils. UN وتؤيد اليابان أمورا منها فكرة جعل توقيع البروتوكول الإضافي شرطا لتقديم الإمدادات اللازمة للبرامج النووية المدنية.
    :: Moyens de prévenir efficacement toute utilisation abusive de programmes nucléaires civils à des fins militaires; UN :: استخدام أساليب فعالة للحيلولة دون أية محاولة لإساءة استخدام البرامج النووية المدنية لغايات عسكرية؛
    2. Prévention de l'utilisation abusive des programmes nucléaires civils UN 2 - الحيلولة دون إساءة استخدام البرامج النووية المدنية
    La Bulgarie applique strictement les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. Les sites nucléaires civils ainsi que les matières nucléaires sont strictement protégés. UN وتطبق بلغاريا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية تطبيقا دقيقا، وتوفر حماية شديدة للمواقع النووية المدنية والمواد النووية.
    Il faut plusieurs décennies pour que les investissements nécessaires à de grands projets nucléaires civils deviennent rentables. UN وينبغي أن تنصرم عقود كثيرة كيما تدر الاستثمارات اللازمة للمشاريع النووية المدنية فوائدها.
    Le Bureau est responsable de la sécurité nucléaire civile, de la sécurité, de la mise en œuvre des garanties, du transport des matières radioactives et de la santé et de la sécurité sur les sites nucléaires civils. UN وهذا المكتب يجمع على صعيد واحد المهام المتصلة بالمجال النووي المدني ما بين السلامة والأمن وتنفيذ الضمانات ونقل المواد الإشعاعية إضافة إلى جوانب الصحة والسلامة في المواقع النووية المدنية.
    Toutefois, toute utilisation abusive des programmes nucléaires civils à des fins nucléaires militaires doit être totalement exclue. UN غير أن الاستخدام غير الصحيح للبرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية ينبغي حظره.
    Je tiens à souligner que les normes applicables à l'élimination des déchets nucléaires civils et les techniques disponibles à cet égard sont pleinement compatibles avec le développement durable. UN واسمحوا لي بأن أذكر أن القواعد المطبقة والتقنيات المتوافرة للتخلص من النفايات النووية المدنية تتماشيان بالكامل مع التنمية المستدامة.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    La poursuite de la prolifération et le risque de voir des programmes d'armement nucléaire être exécutés sous le couvert de programmes nucléaires civils sont des problèmes particulièrement préoccupants. UN والانتشار المستمر والاحتمالات الممكنة لتنفيذ برامج للأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية مدنية قضيتان لهما أهمية خاصة.
    Un nombre croissant d'États parties ont manifesté un intérêt pour des programmes nucléaires civils dans la satisfaction de leurs besoins en énergie à long terme. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف التي تظهر اهتماماً بوضع برامج نووية مدنية لتلبية متطلباتها من الطاقة على المدى البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد