ويكيبيديا

    "nucléaires conformément à l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية وفقا للمادة
        
    • النووية وفقاً للمادة
        
    • النووية في العالم عملا بالمادة
        
    • النووية عملاً بالمادة
        
    Il faut encore progresser si l'on veut atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité. UN وأردف قائلا إنه لا بد من إحراز المزيد من التقدم لتحقيق هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    Ils comptent que cette proposition offre une perspective opportune au nouveau cycle de réduction des arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils se félicitent de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires conformément à l'article VII du Traité et aux directives adoptées par la Commission du désarmement de l'ONU à sa session de 1999. UN وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000.
    Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000.
    :: La conclusion par les États-Unis et la Fédération de Russie d'un arrangement juridiquement contraignant post-START, ainsi qu'une réduction globale du stock mondial d'armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération, en particulier par les États qui possèdent les plus larges arsenaux; UN :: إبرام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترتيبا ملزما قانونا خلفا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وكذلك التخفيض الشامل لمخزون الأسلحة النووية في العالم عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة من قبل الدول التي تمتلك أضخم ترسانات منها
    En attendant le désarmement nucléaire, le renforcement des garanties négatives de sécurité représente un pas important et réalisable vers le respect des engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP. UN وفي انتظار نزع السلاح النووي، يعد تعزيز ضمانات الأمن السلبية خطوة مهمة وقابلة للتحقيق صوب احترام التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ils se félicitent de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires conformément à l'article VII du Traité et aux directives adoptées par la Commission du désarmement de l'ONU à sa session de 1999. UN وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le Traité ne devrait d'aucune façon empiéter sur le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à conduire des recherches et à coopérer avec d'autres États parties, y compris les États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IV du Traité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire de parvenir à une réduction d'ensemble du stock mondial des armes nucléaires, conformément à l'article VI du TNP, en particulier s'agissant des États dotés des plus grands stocks. UN ونؤكد على ضرورة الاتفاق على تخفيض عام للمخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما من جانب من لديهم أكبر ترسانات.
    Elle insiste sur la nécessité d'une réduction globale des stocks mondiaux d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, notamment par ceux qui possèdent les plus grands arsenaux. UN كما يشدد الاتحاد على ضرورة إجراء خفض عام في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة من جانب الجهات الحائزة لأكبر الترسانات.
    Nous soulignons la nécessité d'une réduction globale du stock mondial d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, en particulier par les États qui possèdent les plus vastes arsenaux. UN ونشدد على ضرورة التخفيض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لترسانات كبيرة.
    L'Autriche attache une grande importance à l'universalisation du Traité et continue à engager l'Inde, Israël et le Pakistan à accéder sans condition au Traité sur la non-prolifération en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires conformément à l'article IX du Traité. UN 20 - تولي النمسا أهمية كبيرة لمسألة تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    L'Autriche attache une grande importance à l'universalisation du Traité et continue à engager l'Inde, Israël et le Pakistan à accéder sans condition au Traité sur la non-prolifération en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires conformément à l'article IX du Traité. UN 20 - تولي النمسا أهمية كبيرة لمسألة تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    Nous soulignons la nécessité d'une réduction globale du stock mondial de tous les types d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, en particulier par les États qui possèdent les plus importants arsenaux. UN ونؤكد ضرورة التخفيض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات.
    15. La NouvelleZélande continue de souligner l'importance de l'adhésion de tous les États au TNP et d'appeler l'Inde, Israël et le Pakistan à adhérer, à titre prioritaire, au Traité en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IX. UN وتدعو نيوزيلندا الهند وإسرائيل وباكستان مجدداً إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة التاسعة وإلى اعتبار ذلك من المسائل ذات الأولوية.
    Nous soulignons la nécessité d'une réduction générale du stock mondial d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, en particulier par les pays qui possèdent les plus grands arsenaux. UN ونؤكد ضرورة الخفض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات.
    La Lituanie continue à souligner l'importance d'une universalisation du TNP et appelle les pays qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer inconditionnellement en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IX. Elle se félicite de la décision prise par Cuba d'adhérer au TNP. UN تواصل ليتوانيا التشديد على الأهمية التي تكتسيها عالمية المعاهدة وتناشد البلدان التي ظلت حتى الآن خارج المعاهدة أن تنضم إليها دون أي شرط بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة التاسعة.
    :: La conclusion par les États-Unis et la Fédération de Russie d'un arrangement juridiquement contraignant post-START, ainsi qu'une réduction globale du stock mondial d'armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération, en particulier par les États qui possèdent les plus larges arsenaux; UN :: إبرام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترتيبا ملزما قانونا خلفا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وكذلك التخفيض الشامل لمخزون الأسلحة النووية في العالم عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة من قبل الدول التي تمتلك أضخم ترسانات منها
    - Des progrès supplémentaires dans les discussions en cours entre les États-Unis et la Russie sur le développement d'un arrangement juridiquement contraignant post-START, ainsi qu'une réduction globale du stock mondial d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, en particulier par les États qui possèdent les plus larges arsenaux; UN - إحراز مزيد من التقدم في المباحثات الجارية حاليا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن وضع ترتيب ملزم قانونيا خلفا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والحد منها، والتخفيض الشامل لمخزون الأسلحة النووية في العالم عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، وبخاصة من قبل الدول التي تمتلك أضخم الترسانات منها؛
    En effet, elle découle de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, et permettez-moi de vous rappeler que cet engagement forme la base du régime institué par le TNP lui-même. UN بل إن تلك المطالبة تنبع في الواقع من التزام الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع أسلحتها النووية عملاً بالمادة 6 من معاهدة عدم الانتشار النووي - وأود أن أذكّر الجميع هنا بأن ذلك الالتزام هو الأساس الذي يقوم عليه نظام نزع السلاح النووي ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد