Nous exhortons les cinq États de l'Asie centrale à mener à bien leurs négociations en vue de conclure un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Dans ce contexte, ma délégation se félicite des efforts menés par les pays de l'Asie centrale en vue de constituer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بسعي بلدان آسيا الوسطى إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Nous encourageons les États de l'Asie centrale à poursuivre leurs efforts en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Le 15 décembre 1995, 10 pays d'Asie du Sud-Est ont décidé de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قررت عشرة بلدان في جنوب شرقي آسيا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها. |
Nous saluons les efforts faits par les États d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | ونرحب بالجهود الرامية التي بذلتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليمها. |
À cet égard, nous appuyons les progrès récemment accomplis par les États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وفي هذا الصدد، ندعم التقدم الذي أحرزته مؤخراً دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Nous nous félicitons des efforts faits par les pays d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
À cet égard, elle salue et appuie les efforts déployés par les États d'Asie centrale pour mettre en place une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وفي هــذا الصـدد، تؤيد منغوليا وتدعم جهود دول آسيا الوسطى ﻹنشاء منطقـة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها. |
Le Mexique appuie la consolidation de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires, et encourage les cinq États d'Asie centrale à se mettre d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وتؤيد المكسيك توطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وتشجع جهود دول آسيا الوسطى الخمس لاستكمال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et d'autres nations de l'Asie du Sud-Est, à leur réunion de décembre 1995, ont signé l'historique Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وقد وقعت الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها من دول تلك المنطقة في اجتماعها المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي على معاهدة تاريخية تتعلق بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها. |
Troisièmement, en ce qui concerne la question des zones exemptes d'armes nucléaires, je tiens à rappeler que malgré les débats et les résolutions auxquelles elle donne lieu depuis plus de 20 ans, les pays du Moyen-Orient n'ont pas encore réussi à se mettre d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وثالثا، فيما يتعلق بمسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، أود أن أذكر بأنه على الرغم من مرور ما يزيد على ٢٠ عاما من المناقشات والقرارات المتعلقة بالموضوع، لم تتفق بلدان الشرق اﻷوسط حتى اﻵن على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها. |
Nous attendons avec intérêt l'entrée en vigueur rapide du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et nous félicitons des nouvelles faisant état de l'élaboration d'un traité par les pays d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | ونحن نتطلع إلى دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز النفاذ في وقت مبكر، ونرحب بالأنباء التي تفيد بأن دول آسيا الوسطى تعمل على وضع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Le Comité préparatoire se réfère également au document de travail de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.15), présenté par les cinq États d'Asie centrale en ce qui concerne l'état d'avancement de l'initiative visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وتشير اللجنة التحضيرية أيضا إلى ورقة العمل التي قدمتها دول آسيا الوسطى الخمس (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.15) إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بشأن تعزيز المبادرة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Il note aussi, à cet égard, que les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région ont été appuyés dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/28 (Part I et Part II)) et les documents des trois sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) ووثائق الدورات الثلاث للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2005 للأطراف في المعاهدة تعرب عن مساندة الجهود التي تبذلها دول وسط آسيا الخمس من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Il note aussi, à cet égard, que les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région ont été appuyés dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 [NPT/CONF.2000/28 (Part I et Part II)] et les documents des trois sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) ووثائق الدورات الثلاث للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2005 للأطراف في المعاهدة تعرب عن مساندة الجهود التي تبذلها دول وسط آسيا الخمس من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Un examen des cinq dernières années a néanmoins démontré quelques faits nouveaux encourageants : l'adhésion de Cuba et du Timor-Leste au TNP constitue une autre étape sur la voie de l'application universelle de cet instrument. D'autres États ont signé et ratifié le CTBT et un accord a été conclu entre les États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | 14 - ولاحظ أن استعراض الأعوام الخمسة الماضية يظهر، على أية حال، بعض التطورات الإيجابية القليلة مثل: الخطوات الإضافية المتخذة لكفالة عالمية المعاهدة بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي؛ وزيادة عدد الدول الموقعة والمصدقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاتفاق المبرم بين دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Un examen des cinq dernières années a néanmoins démontré quelques faits nouveaux encourageants : l'adhésion de Cuba et du Timor-Leste au TNP constitue une autre étape sur la voie de l'application universelle de cet instrument. D'autres États ont signé et ratifié le CTBT et un accord a été conclu entre les États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | 14 - ولاحظ أن استعراض الأعوام الخمسة الماضية يظهر، على أية حال، بعض التطورات الإيجابية القليلة مثل: الخطوات الإضافية المتخذة لكفالة عالمية المعاهدة بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي؛ وزيادة عدد الدول الموقعة والمصدقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاتفاق المبرم بين دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
28. Il se félicite de la décision prise par Cuba de devenir partie au Traité, ainsi que des efforts faits par cinq États d'Asie centrale pour établir une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | 28- ورحب بقرار كوبا بأن تصبح طرفاً في المعاهدة، وكذلك بالمساعي التي تبذلها دول آسيا الوسطى الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليمها. |