Les États-Unis sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires depuis 1970. | UN | الولايات المتحدة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 1970. |
L'Ukraine est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires depuis 1993. | UN | أصبحت أوكرانيا دولة طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 1993. |
C'est pour cette raison qu'il est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires depuis sa conclusion. | UN | ولذلك انضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ إبرامها. |
La délégation du Royaume-Uni se félicite de l'établissement de deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires depuis la Conférence de 1995. | UN | 13 - وأعرب وفد بلاده عن ترحيبه بإنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر عام 1995. |
Deuxièmement, en ce qui concerne la Corée du Sud, j'ai dit la vérité. Les Coréens du Sud ont procédé à cet essai dans le secret et nous savons qu'ils essaient de mettre au point des armes nucléaires depuis les années 1970. | UN | ثانياً، إنني قلت الحقيقة بالنسبة للكوريين الجنوبيين، فالكوريون الجنوبيون قاموا بهذه التجربة السرية، ونحن نعلم أنهم حاولوا تطوير أسلحة نووية منذ السبعينات. |
La délégation du Royaume-Uni se félicite de l'établissement de deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires depuis la Conférence de 1995. | UN | 13 - وأعرب وفد بلاده عن ترحيبه بإنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر عام 1995. |
Elle est État membre du Groupe des fournisseurs nucléaires depuis 1996 et du Groupe de l'Australie depuis 2004. | UN | ولاتفيا دولة عضو في مجموعة موردي المواد النووية منذ 1996 وفي مجموعة أستراليا منذ 2004. |
La Russie ne produit pas de plutonium destiné à la fabrication d'armes nucléaires depuis 1994. | UN | ولم ينتج بلدنا مادة البلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ عام 1994. |
Le Mexique encourage activement l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, depuis son adoption en 1996. | UN | ما فتئت المكسيك تروج بنشاط لبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية منذ اعتمادها في عام 1996. |
L'Ukraine est un État non doté d'armes nucléaires qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires depuis 1994. | UN | أصبحت أوكرانيا طرفا غير حائز للأسلحة النووية من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 1994. |
De fait, malgré d'importantes réductions dans les arsenaux nucléaires depuis la fin de la guerre froide, le nombre d'ogives nucléaires restantes est encore beaucoup trop élevé. | UN | وفي الواقع، بالرغم من التخفيضات الكبيرة التي حصلت في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإن عدد الرؤوس النووية المتبقية كبير بشكل غير مقبول. |
La Croatie est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires depuis 2001 et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires depuis 2001. | UN | وكرواتيا طرف في اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 2001، وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 2001. |
Les réductions considérables opérées dans leurs arsenaux par les États dotés d'armes nucléaires, depuis la fin de la guerre froide, sont très encourageantes. | UN | والتخفيضات الهائلة للترسانات التي أجرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ نهاية الحرب الباردة تستحق كل الثناء. |
Malgré cet accord, la position prise par certains États dotés d'armes nucléaires, depuis la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, est assez préoccupante. | UN | وعلــى الرغم من هـــذا الاتفاق فإن الموقف الــذي اتخذته بعض الــدول الحائزة للأسلحة النووية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد يثير القلق. |
Un traité d'interdiction complète, demandé à maintes reprises par les Etats non dotés d'armes nucléaires depuis les années 50, a finalement été réclamé de nouveau, à l'unanimité, lors de la Conférence de 1995 sur le TNP, et se trouve maintenant à notre portée. | UN | وقد تم أخيرا بالاجماع، في المؤتمر المعني بمعاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية، التأكيد على ما طالبت به مرارا الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية منذ الخمسينات من وضع معاهدة شاملة وتبدو اﻵن في متناولنا. |
Partie au Traité depuis 1969 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires depuis 2008, l'Iraq a ratifié récemment le protocole additionnel à l'accord de garanties qu'il a signé il y a des dizaines d'années. | UN | والعراق دولة طرف في المعاهدة منذ عام 1969 وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ عام 2008، وقد صدق مؤخراً على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمه منذ عقود مع الوكالة. |
La Commission reconnaît que les réductions des stocks nucléaires depuis la fin de la guerre froide ont concouru à la paix et à la sécurité internationales. | UN | 6 - وتعترف الهيئة بأن التخفيضات التي أُجريت في المخزونات النووية منذ انتهاء الحرب الباردة قد ساهمت في السلام والأمن الدوليين. |
Finalement, le Royaume-Uni observe un moratoire volontaire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires depuis 1991. | UN | 11 - وأخيراً فما زالت المملكة المتحدة تلتزم بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية منذ عام 1991. |
Trois États ont annoncé qu'ils avaient acquis des armes nucléaires depuis mai 1998. | UN | ولقد أعلنت ثلاث دول حيازتها لأسلحة نووية منذ أيار/مايو 1998. |
Les États-Unis n'ont pas procédé à l'enrichissement de l'uranium pour des armes nucléaires depuis 1964 et n'ont pas produit de plutonium pour des armes nucléaires depuis 1988. | UN | ولم تقم الولايات المتحدة بتخصيب يورانيوم لصنع أسلحة نووية منذ عام 1964 ولم تنتج بلوتونيوم لصنع أسلحة نووية منذ عام 1988. |
Certaines délégations ont fait état de l’évolution des régimes établis par les traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires depuis 1995. | UN | وذكرت بعض الوفود تطور نظم معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وذلك منذ عام ٥٩٩١. |
Les États-Unis ont démantelé plus de 13 000 armes nucléaires depuis la fin de la guerre froide. | UN | فقد فككت الولايات المتحدة ما يزيد على 000 13 سلاح نووي منذ انتهاء الحرب البـــاردة. |