Cette conception peut peut—être prévaloir si les Etats dotés d'armes nucléaires doivent se contenter de gérer des réductions des armes nucléaires entre eux. | UN | وربما ساد هذا النهج إذا كان على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقنع فحسب بإجراء تخفيضات اﻷسلحة النووية فيما بينها. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. | UN | كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن. |
Cependant, les États non dotés d'armes nucléaires doivent également jouer leur rôle en créant un climat de confiance et de stabilité propice au désarmement nucléaire. | UN | ولكن يجب على الدول غير النووية أن تؤدي قسطها أيضا، بتهيئة جو من الثقة والاستقرار، يمكن أن يحصل فيه نزع السلاح النووي. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحافظ على وقفها الاختياري للتجارب. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent appliquer ce qu'ils prêchent. | UN | وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمارس ما تعظ به. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP; | UN | يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP. | UN | يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États parties non dotés d'armes nucléaires doivent également s'acquitter des obligations assumées au titre du TNP. | UN | ويجب أيضا على الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter de leurs obligations respectives en matière de désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تنفِذ كل منها تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Les pays détenteurs d'armes nucléaires doivent annoncer une série de mesures de désarmement nucléaire et les appliquer dans le cadre d'une échéance précise. | UN | وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن عن سلسلة من تدابير نزع السلاح النووي وأن تنفذها في إطار زمني محدد. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent réexaminer la place qu'occupent les armes nucléaires dans leur politique en matière de sécurité nationale. | UN | يجب على جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية أن تعيد النظر في مركز اﻷسلحة النووية في سياستها اﻷمنية الوطنية. |
En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir de partager le savoir-faire nucléaire à des fins militaires. | UN | 28 - ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تبادل المعرفة النووية لأغراضٍ عسكرية. |
Les États parties dotés d'armes nucléaires doivent faciliter l'accès de ceux qui ne le sont pas à la technologie et aux matières nucléaires. | UN | ويجب على الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية أن تيسّر وصول هذه الدول إلى التكنولوجيا والمواد النووية. |
Entre-temps, les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre les 13 mesures concrètes convenues en 2000. | UN | وحتى ذلك الوقت، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في 2000. |
La Coalition souligne que d'autres États dotés d'armes nucléaires doivent également réduire leurs arsenaux nucléaires et prend note des annonces faites récemment à ce sujet. | UN | ويؤكد الائتلاف أنه يجب أيضا على الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض ترساناتها النووية، ويقر بالإعلانات التي صدرت مؤخرا بإجراء هذه التخفيضات. |
Le respect de l'article VI du Traité sur la non-prolifération revêt une valeur juridique et est une obligation que les pays nucléaires doivent satisfaire. | UN | ويكتسي احترام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية قانونية، ويجب على البلدان النووية أن تمتثل لها. |
Les cinq Etats dotés d'armes nucléaires doivent s'unir autour de cet objectif et veiller à ce que cet objectif soit cristallisé dans un texte. | UN | ويلزم لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتألف حول هذا الهدف وأن تكفل بَلْوَرته في نص. |
C'est pourquoi les initiatives visant à débarrasser le Moyen-Orient des armes nucléaires doivent revêtir un caractère global plutôt que sélectif. | UN | ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent redoubler d'efforts pour réduire leurs arsenaux nucléaires et faire preuve d'une plus grande transparence en ce qui concerne les mesures qu'ils prennent à cet effet. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
Ensuite, l'Inde cherchera à justifier l'acquisition d'un important arsenal nucléaire en affirmant que ses forces nucléaires doivent être suffisantes pour lui permettre de résister à une attaque nucléaire en première frappe et d'y riposter. | UN | ثانيا، إن الهند سوف تسعى إلى تبرير امتلاك ترسانة نووية كبيرة بالقول بأن القوات النووية ينبغي أن تكون كبيرة إلى حدّ تحمل ضربة نووية أولى والرد عليها. |
Les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties des États dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires. | UN | 98 - واسترسل قائلا إنّ الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في حاجة إلى تلقّي ضمانات من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Au stade actuel, les États dotés d'armes nucléaires doivent impérativement faire montre de sincérité et de volonté politique vis-à-vis de leurs obligations de désarmement nucléaire. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلة أن تعبر الدول الحائزة للأسلحة النووية عن صدقها وإرادتها السياسية بشأن التزاماتها في مجال نزع السلاح النووي. |
Les moratoires existants sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires doivent certes être maintenus, mais ils ne sauraient se substituer à la ratification du Traité. | UN | ويجب أيضا مواصلة التقيد بحالات الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى، إلا أن الوقف الاختياري لا يمكن أن يكون بديلا عن التصديق على المعاهدة. |