ويكيبيديا

    "nucléaires effectués par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية التي أجرتها
        
    • النووية التي قامت بها
        
    • النووية التي تجريها
        
    • النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما
        
    • النووية التي أُجريَت من جانب
        
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les essais nucléaires effectués par le Pakistan. UN أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    Dans leurs déclarations, certaines délégations ont exprimé leur préoccupation au sujet des essais nucléaires effectués par la Chine. UN لقد عبرت بعض الوفود في بياناتها عن القلق إزاء التجارب النووية التي قامت بها الصين.
    C'est pour cela que l'Équateur a vigoureusement condamné les essais nucléaires effectués par la Chine et par la France. UN لهذا السبب، تدين اكوادور بشدة التجارب النووية التي تجريها الصين وفرنسا.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde ont porté atteinte à la stabilité de la région. UN وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan représentent de nouveaux défis complexes pour les régimes de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, les essais nucléaires effectués par l'Inde puis par le Pakistan ont été évoqués. UN لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان.
    Il ne mentionne pas les essais nucléaires effectués par l'Inde et par le Pakistan. UN ولا يذكر التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Le projet de résolution ne condamne pas, et passe même sous silence, les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Les initiatives portant sur la non-prolifération nucléaire ont été récemment entravées par les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن الجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي تأثرت مؤخرا بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Je veux parler ici des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    La Norvège condamne les essais nucléaires effectués par l'Inde les 11 et 13 mai. UN إن النرويج تدين الهند على التجارب النووية التي أجرتها يومي ١١ و٣١ أيار/مايو.
    Mais il est impossible pour mon pays de ne pas faire enregistrer dans cette enceinte sa consternation suite aux essais nucléaires effectués par l'Inde ces derniers jours. UN لكنه لا يسع بلدي إلا أن يسجل في هذا المحفل انذهاله إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند في اﻷيام القليلة الماضية.
    Elle juge donc regrettables les essais nucléaires effectués par l'Inde. UN وعليه فهي تعتبر التجارب النووية التي أجرتها الهند تطوراً مؤسفاً.
    La Mongolie condamne, comme la communauté internationale, la série d'essais nucléaires effectués par l'Inde. UN تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها.
    Comme d'autres délégations, j'ai demandé la parole pour évoquer la série d'essais nucléaires effectués par le Pakistan la semaine dernière. UN ولقد طلبت الكلمة كغيري فيما يتصل بسلسلة التجارب النووية التي أجرتها باكستان اﻷسبوع الماضي.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et la riposte du Pakistan ont suscité une vive émotion au sein de la communauté internationale et plus particulièrement au sein de la Conférence du désarmement. UN إن التجربة النووية التي أجرتها الهند، ورد باكستان عليها، قد حظيا باهتمام دولي كبير، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Ministère turc des affaires étrangères a publié un communiqué de presse la semaine dernière après les essais nucléaires effectués par le Pakistan. UN على إثر التجارب النووية التي قامت بها باكستان، أصدرت وزارة خارجية تركيا بياناً اﻷسبوع الماضي.
    Dans de nombreux pays, l'opinion publique s'est inquiétée des essais nucléaires effectués par plusieurs États, qu'elle considère comme très dangereux pour la santé des personnes et gravement préjudiciables pour l'environnement. UN وفي بلدان عديدة يشعر الرأي العام بالجزع إزاء تجارب اﻷسلحة النووية التي تجريها بعض الدول، ويعتبرها خطرا حقيقيا على صحة الشعوب وضارا بالبيئة على نحو خطير.
    L'Afrique du Sud a pris note avec une préoccupation croissante des deux nouveaux essais nucléaires effectués par le Pakistan le 30 mai 1998. UN علمت جنوب أفريقيا بقلق متزايد بالتجربتين النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما باكستان في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 font courir le risque d'une course aux armements qui menacerait la paix et la sécurité en Asie du Sud. UN فتجارب الأسلحة النووية التي أُجريَت من جانب باكستان والهند في عام 1998 يمكن أن تؤدي إلى بدء سباق تسلح يهدد السلم والأمن في جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد