ويكيبيديا

    "nucléaires et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية وغير
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير
        
    • النووية من غير
        
    • النووية وليس
        
    • نووية وغير
        
    • النووية ومن
        
    • النووية والبلدان غير
        
    Annexe C :produits nucléaires et non nucléaires qui pourraient être utilisés à des fins non pacifiques. UN المرفق جيم: المنتجات النووية وغير النووية المحتمل استخدامها في تطبيقات نووية غير سلمية
    Les puissances nucléaires et non nucléaires sont priées instamment de consolider le régime de non-prolifération. UN ونحث الدول النووية وغير النووية على حد سواء على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    La prolifération des armes nucléaires et non classiques constitue la menace la plus sérieuse pour la survie de l'humanité. UN وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Il va sans dire qu'avant qu'il ne puisse remplir son rôle, il faudra s'attacher à combler les lacunes inhérentes au Traité sur la non-prolifération, notamment pour ce qui est de ses dispositions discriminatoires entre Etats nucléaires et non nucléaires. UN ومن نافلة القول أنه قبل أن تصبح معاهدة عدم الانتشار قادرة على أداء دورها، لا بد من معالجة العيوب المتأصلة فيها، ولا سيما أحكامها التي تميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    2. La Conférence exhorte les États Parties à faire en sorte que leurs exportations dans le domaine nucléaire à des États non dotés d'armes nucléaires et non parties au Traité n'apportent aucun concours à un programme d'armement nucléaire. UN 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على ضمان ألا تشكل صادراتها المتصلة بالطاقة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة أي مساعدة لبرنامج للأسلحة النووية.
    La question posée à la Cour est de savoir s'il est licite de se servir d'armes nucléaires et non celle de la survie de l'État, sur laquelle est axée la réponse donnée par la Cour. UN فالسؤال المطروح على المحكمة يدور حول مشروعية أو لا مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية وليس بقاء الدولة، وهو ما دار حوله جواب المحكمة.
    < < Un certain nombre d'initiatives d'États nucléaires et non nucléaires contribuent ensemble à imprimer un nouvel élan au désarmement. UN قد بات هناك عدد من المبادرات التي أطلقتها دول نووية وغير نووية، تولد منها مجتمعة زخم جديد لنزع السلاح.
    S'agissant du désarmement nucléaire, je voudrais rappeler qu'il y a six ans, notre ex-Premier Ministre, Shri Rajiv Gandhi, a présenté, à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un plan d'action destiné à instaurer un ordre mondial exempt d'armes nucléaires et non violent. UN فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، أود أن أذكر بأن رئيس وزرائنا السابق، شري رجيف غاندي، عرض قبل ست سنوات، على دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح، خطة عمل تبشر بنظام عالمي خال من اﻷسلحة النووية ومن العنف.
    Chaque partie a constitué d'immenses arsenaux d'armes nucléaires et non nucléaires et elles s'observaient de chaque côté d'un abîme d'incompréhension tout en maintenant leurs doigts sur la gâchette nucléaire. UN وبنى كل جانب من الجانبين ترسانات هائلة من اﻷسلحة النووية وغير النووية ونظر شذرا إلى الجانب اﻵخر عبر هاوية من سوء الفهم فيما كانا يمسكان بزناد أسلحتهما النووية على سبيل التهديد.
    Le Traité est nécessaire à tous les pays, grands et petits, nucléaires et non nucléaires. UN والمعاهدة ضرورية بالنسبة لكل البلدان صغيرها وكبيرها الحائز منها على اﻷسلحة النووية وغير الحائز.
    Le Traité est nécessaire à tous les pays, grands et petits, nucléaires et non nucléaires. UN والمعاهدة ضرورية بالنسبة لكل البلدان صغيرها وكبيرها الحائز منها على اﻷسلحة النووية وغير الحائز.
    Notre ordre du jour doit englober un ensemble de questions, nucléaires et non nucléaires. UN وينبغي أن يشمل جدول أعمالنا نطاقاً كاملاً من القضايا، النووية وغير النووية سواء بسواء.
    C'est le résultat positif de quelque 26 semaines de négociations, et nous reconnaissons les contributions actives et positives apportées à la négociation par les États nucléaires et non nucléaires. UN وهذه نتيجة ايجابية لمفاوضات استمرت ما يقرب من ٢٦ أسبوعا، وإننا نقر بالاسهامات النشطة والايجابية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لﻷسلحة النووية على حد سواء، في المفاوضات.
    Bien au contraire, nous estimons que ces objectifs, tels que définis dans le TNP, pourraient être atteints grâce à la participation active de tous les États — nucléaires et non nucléaires. UN على العكس، إننا نعتقد أن تلك اﻷهداف، وفقا لتعريف معاهدة عدم الانتشار النووي، يمكن تحقيقها بالمشاركة واﻹسهام الفعال من جميع الدول، النووية وغير النووية.
    — Obtenir de toutes les Parties qu'elles s'engagent à négocier de bonne foi sur la limitation des armes nucléaires et non nucléaires. UN - إلزام جميع اﻷطراف بإجراء مفاوضات بحسن نية عن الحد من اﻷسلحة النووية وغير النووية.
    La confiance croissante entre les États nucléaires et non nucléaires a permis à la communauté internationale de faire face à la prévention de la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN إن الزيادة المستمرة في الثقة والطمأنينة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها تتيح للمجتمع الدولي فرصة التوفيق في معالجة قضية منع الانتشار العمودي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    De plus, comme cela a été demandé par la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, des accords sur des mécanismes de gestion concertée des armes nucléaires, composés d'États nucléaires et non nucléaires, sont devenus essentiels. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت الترتيبات التعاونية ﻹدارة اﻷسلحة النووية التي تشمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها أمرا ضروريا، وهو ما دعت اليه لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية.
    6. La Conférence invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger pour toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires et non parties au Traité. UN 6 - ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    La Conférence invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger pour toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires et non parties au Traité. > > UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. "
    Ce traité ne sera pas complet; il n'interdira que les explosions nucléaires et non tous les essais nucléaires. UN فهذه المعاهدة لن تكون شاملة - إنها ستحظر فقط التفجيرات النووية وليس جميع التجارب النووية.
    Nous espérons que tous les États parties — nucléaires et non nucléaires, industrialisés et en développement — profiteront de ce projet de résolution pour présenter leurs vues. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستفيد جميع الدول اﻷطراف - نووية وغير نووية، صناعية ونامية - من مشروع القرار هذا لعرض آرائها.
    Le plan d'action présenté par l'ancien Premier Ministre Rajiv Gandhi pour un monde exempt d'armes nucléaires et non violent offre encore aujourd'hui une feuille de route pour réaliser le désarmement nucléaire dans des délais précis et de manière universelle, non discriminatoire, progressive et vérifiable. UN إن خطة العمل التي قدمها رئيس الوزراء الأسبق، راجيف غاندي، لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ومن العنف، لا تزال تشكل حتى اليوم خارطة طريق ملموسة لتحقيق نزع الأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية ويمكن التحقق منها.
    Nous croyons que la proposition de la Belgique, tendant à créer une instance pour l'échange d'informations en matière de désarmement nucléaire, représente un compromis réaliste qui faciliterait le dialogue entre États nucléaires et non nucléaires. UN ونعتقد بأن الاقتراح البلجيكي بإنشاء محفل لتبادل المعلومات فيما يتعلق بنزع السلاح النووي حل وسط واقعي يسمح بتيسير الحوار بين البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية والبلدان غير الحائزة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد