ويكيبيديا

    "nucléaires non soumises aux garanties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نووية غير خاضعة للضمانات
        
    • النووية غير الخاضعة للضمانات
        
    • نووية غير مشمولة بالضمانات
        
    • نووية لا تخضع للضمانات
        
    • النووية التي لا تتوفر لها ضمانات
        
    • غير المشمولة بالضمانات
        
    • بدون ضمانات
        
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Il serait bon en outre qu'ils appuient les efforts qui sont faits par la voie du dialogue pour inciter les États de la région de l'Asie du Sud à faire preuve de retenue dans le domaine nucléaire et demandent à un autre État non partie qui exploite des installations nucléaires non soumises aux garanties exigées par l'AIEA d'accéder au Traité et de soumettre toutes ses installations nucléaires auxdites garanties. UN كما ينبغي أن تدعم الجهود المبذولة من خلال الحوار لتشجيع دول منطقة جنوب آسيا على التحلي بضبط النفس في المجال النووي، وأن تطلب إلى دولة أخرى غير طرف تستغل المنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات التي تفرضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالانضمام الى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية لهذه الضمانات.
    iii) Note qu'il continue d'exister au MoyenOrient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Nous avons enregistré avec préoccupation la tension récemment survenue en Asie du Sud entre deux États disposant d'installations nucléaires non soumises aux garanties. UN وقد شهدنا مع القلق التوترات الأخيرة في جنوب آسيا بين دولتين تقومان بتشغيل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    Elle reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Elle reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Les États non parties au Traité qui continuent d'avoir des installations nucléaires non soumises aux garanties devraient conclure sans délai des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN ينبغي للدول غير اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils sont profondément préoccupés par le fait que les trois États qui exploitent des installations nucléaires non soumises aux garanties continuent de retenir l'option des armes nucléaires. UN وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية.
    4. Les États non parties au Traité qui continuent d'avoir des installations nucléaires non soumises aux garanties devraient conclure sans délai des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN ٤ - ينبغي للدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. Les États non parties au Traité qui continuent d'avoir des installations nucléaires non soumises aux garanties devraient conclure sans délai des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN ٧ - ينبغي للدول غير اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Avant d'affirmer que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un succès, il faut encore qu'il soit signé et ratifié, en particulier par les cinq États dotés de l'arme nucléaire et par ceux qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et qui exploitent encore des installations nucléaires non soumises aux garanties. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    iii) Note qu'il continue d'exister au MoyenOrient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    3. Note qu'il continue d'exister au Moyen-Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN 3 - يلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط ويحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Commission a achevé son débat général et aborde désormais plusieurs problèmes spécifiques, comme les garanties, les contrôles à l'exportation, la protection physique et le trafic illicite, ainsi que la question des États dotés d'armes nucléaires et des autres États qui mènent des activités nucléaires non soumises aux garanties. UN وقد أكملت اللجنة نقاشها العام وهي الآن بصدد تناول مسائل فردية مختلفة، بما فيها الضمانات، ومراقبة الصادرات، والحماية المادية، والاتجار غير المشروع، ومسألة الدول الحائزة لأسلحة نووية وغيرها من الدول ذات الأنشطة النووية التي لا تتوفر لها ضمانات.
    Les installations de fabrication d'armes nucléaires non soumises aux garanties et l'arsenal nucléaire d'Israël constituent une réelle menace pour tous les pays de la région et pour la paix et la sécurité internationales. UN وإن مرافق الأسلحة النووية والترسانة النووية الإسرائيلية غير المشمولة بالضمانات تشكل تهديداً حقيقياً لجميع بلدان المنطقة وللسلم والأمن الدوليين.
    Les cas de violation du régime de non-prolifération, les nouveaux problèmes que posent la contrebande de matières nucléaires et l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties en Inde, au Pakistan et en Israël sont des problèmes qu'il va falloir affronter. UN وثمة مسائل يجب مواجهتها وهي حالات عدم الامتثال لنظام عدم الانتشار نفسه، والشواغل الجديدة بشأن تهريب المواد النووية ووجود منشآت بدون ضمانات في الهند وباكستان واسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد