ويكيبيديا

    "nucléaires parties au tnp" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • نووية الأطراف في المعاهدة
        
    • النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار
        
    • النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار
        
    La Russie a toujours appuyé les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à l'octroi de telles garanties. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    En effet, durant les quatre dernières années une remarquable communauté de vues s'est instaurée entre les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et les États non dotés de ces armes parties à ce même traité. UN فهي تظهر في الواقع أنه قد تحقق، على مدى السنوات الأربع الماضية، تطابقاً ملحوظا في الآراء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les cinq États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ne possèdent pas tous une telle triade. UN ولا تملك كل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ثالوثا كهذا.
    Ainsi, trois de ses présidents avaient en 1968, 1978 et 1995 publié des déclarations nationales sur les garanties de sécurité positives ou négatives couvrant tous les États non dotés d’armes nucléaires parties au TNP. UN وهكذا فإن ثلاثة من رؤسائها، في اﻷعوام ٨٦٩١ و٨٧٩١ و٥٩٩١، قد أصدروا إعلانات وطنية بشأن ضمانات اﻷمن اﻹيجابية و/أو السلبية، التي تشمل جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    :: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance; UN :: وضع تدابير بناء الثقة والشفافية وتنفيذها في العلاقات الاستراتيجية فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بغية تيسير الحد من التوتر وتعزيز الثقة فيما بينها.
    Nous soulignons que les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont le droit légitime de recevoir de la part des États qui en sont dotés des garanties contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها.
    Uniquement les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP UN ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. UN وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية.
    Les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont déjà accepté de placer leurs matières et installations nucléaires civiles sous certaines garanties internationales. UN وقد قَبِلت الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالفعل بعض الضمانات الدولية على المواد النووية والمرافق النووية المدنية المتوافرة لديها.
    Les États Membres non dotés d'armes nucléaires parties au TNP doivent se voir octroyer des garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. UN وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية.
    Les garanties négatives de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP constituent un instrument important pour renforcer la sécurité et la stabilité dans le monde. UN وضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وسيلة مهمة لتعزيز الأمن والاستقرار في العالم.
    Les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont obtenu des garanties de sécurité nucléaire en vertu de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée en avril 1995. UN وحصلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية نووية في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 الذي أُقر في نيسان/أبريل 1995.
    Il faut que les États dotés d'armes nucléaires, Parties au TNP, admettent que l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence d'examen tient, pour l'essentiel, à l'absence de signes indiquant une réelle volonté d'éliminer les arsenaux nucléaires existants. UN وينبغي أن تدرك الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر الاستعراض يعزى، إلى حد كبير، إلى تصور مؤداه أنه لا يوجد أي دليل على تصميم حقيقي لإزالة الترسانات النووية الموجودة.
    On ne peut concevoir un futur traité qui imposerait de nouvelles prescriptions en matière de transparence aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP. UN وليس من المزمع أن يترتب على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بالشفافية بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ma délégation pense qu'offrir aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP des garanties négatives de sécurité inconditionnelles, uniformes, complètes, efficaces et juridiquement contraignantes est à la fois urgent et absolument nécessaire. UN ويعتقد وفد بلدي أن تقديم ضمانات أمن سلبية غير مشروطة، وموحدة، وشاملة وفعالة وملزمة قانوناً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمر عاجل ولا غنى عنه إطلاقاً.
    Les tentatives préjudiciables actuelles de restreindre le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire constituent un grave défi pour tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP. UN إن المحاولات الضارة الحالية لتقييد الحق في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية تمثل تهديدا جديا لجميع الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ainsi, trois de ses présidents avaient en 1968, 1978 et 1995 publié des déclarations nationales sur les garanties de sécurité positives ou négatives couvrant tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP. UN وهكذا فإن ثلاثة من رؤسائها، في اﻷعوام ٨٦٩١ و٨٧٩١ و٥٩٩١، قد أصدروا إعلانات وطنية بشأن ضمانات اﻷمن الايجابية و/أو السلبية، التي تشمل جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ainsi, trois de ses présidents avaient en 1968, 1978 et 1995 publié des déclarations nationales sur les garanties de sécurité positives ou négatives couvrant tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP. UN وهكذا فإن ثلاثة من رؤسائها، في اﻷعوام ٨٦٩١ و٨٧٩١ و٥٩٩١، قد أصدروا إعلانات وطنية بشأن ضمانات اﻷمن الايجابية و/أو السلبية، التي تشمل جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    23. Un autre État doté d’armes nucléaires a défini sa position sur les garanties de sécurité négatives en disant qu’il avait toujours pris au sérieux les préoccupations des États non dotés d’armes nucléaires parties au TNP en matière de sécurité et avait au fil des ans pris des mesures pratiques pour tenir compte de ces préoccupations. UN " ٣٢ - وعرضت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية موقفها ونهجها إجمالا بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، فقالت إنها قد أخذت دائما مأخذ الجد الهموم اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وإنها قد انتهجت على مر السنين خطوات عملية لتلبية هذه الهموم.
    14. Les nombreux engagements décidés par consensus dans le cadre des Conférences d'examen du TNP sont considérés par les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP comme < < non contraignants > > et < < politiques > > . UN 14- وتعتبر الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة الالتزامات العديدة المعتمدة بتوافق الآراء في إطار المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة التزامات " غير ملزمة " و " سياسية " .
    Le système de garanties généralisées qu'applique l'Agence dans les pays non dotés d'armes nucléaires parties au TNP est l'un des plus importants systèmes internationaux appliquant la vérification comme moyen de renforcer le régime de non-prolifération. UN ويشكل نظام الضمانات الشاملة الذي تنفذه الوكالة في الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار النووي أحد أهم الأنظمة الدولية التي توظف التحقق لتعزيز نظام منع الانتشار.
    Une de ces difficultés, particulièrement grave, tient au danger de voir des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP mettre au point clandestinement de telles armes sous le couvert du droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن بين التحديات الخطيرة خطر قيام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار بتطوير تلك الأسلحة سراً تحت ستار الحق في امتلاك الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد