ويكيبيديا

    "nui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوي
        
    • سلبي
        
    • سلبيا
        
    • سلبا
        
    • السلبي الناجم
        
    • أضر
        
    • سلبياً
        
    • أضرت
        
    • أعاقت
        
    • تأثيرا ضارا
        
    • بصورة سلبية
        
    • أساء
        
    • وأضر
        
    • قوّض
        
    • أثر تأثيراً
        
    Tout Kavana, Rangatira et Mataiapo participant aux séances du Koutu Nui dispose d'une voix. UN ويكون لأي كافانا أو ماتايبو أو رانغاتيرا يحضر اجتماع الكوتو نوي صوت واحد.
    Le Comité a néanmoins indiqué qu'il restait préoccupé par la situation du peuple Rapa Nui et a décidé de demander des informations supplémentaires. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب رابا نوي وقررت أن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية.
    Le Comité consultatif déplore le retard avec lequel le rapport a été soumis, estimant que cela a Nui au fonctionnement des organes intergouvernementaux. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لتأخر تقديم التقرير وما لذلك من أثر سلبي على أداء الهيئات الحكومية الدولية.
    Ces difficultés ont manifestement Nui à l'efficacité du système judiciaire au moment où la confiance des Est-Timorais dans un système qui voit le jour est de toute évidence capitale. UN وكان لهذه المصاعب أثرا سلبيا واضحا في فعالية النظام القضائي في وقت يتضح فيه أن ثقة تيمور الشرقية بنظام قضائي حديث الولادة تتسم بالأهمية الحيوية.
    Le volume de travail accru a Nui au moral du personnel. UN وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
    Notant avec préoccupation que la non-participation de certaines puissances administrantes a Nui aux travaux du Comité spécial, le privant d'une source importante d'informations sur les territoires qu'elles administrent, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻷثر السلبي الناجم عن عدم مشاركة بعض الدول القائمة باﻹدارة على أعمال اللجنة الخاصة، مما يحرمها من مصدر هام للمعلومات بشأن اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها،
    Même dans l'industrie pétrolière, principale source de revenu national, les attaques subies ont Nui à la production. UN وحتى صناعة النفط، التي هي المصدر الرئيسي للدخل القومي، أصبحت هدفا للهجمات، مما أضر بالناتج.
    Les femmes détiennent tous les postes de responsabilité des Koutu Nui. UN وتتولى النساء كل الوظائف التنفيذية في الكوتو نوي.
    Le secrétaire de la Chambre des Ariki estime que 130 des 200 membres des Koutu Nui sont des femmes. UN وقدّر كاتب مجلس الأريكيين أن ثمة نحو 130 امرأة من أصل 200 لهم ارتباط بالكوتو نوي.
    Après sa mort inattendue, une élection partielle concernant la circonscription de Nui a eu lieu et deux candidats se sont affrontés, dont la veuve de M. Isaia Taeia Italeli. UN وبعد وفاته غير المتوقعة، أجريت انتخابات جزئية عن دائرة نوي وتنازع فيها اثنان من المرشحين أحدهما زوجة الوزير الفقيد.
    Toutes les îles de Tuvalu à l'exception de Nui et Nukufetau prévoient un traitement égal des hommes et des femmes dans le processus de décision au niveau du Falekaupule. UN وتشرك جميع جزر توفالو، باستثناء نوي ونوكوفيتاو، الرجل والمرأة على قدم المساواة في صنع القرار في الفالي كابيول.
    Elles ont causé la fréquente fermeture des écoles qui a Nui au droit des enfants à l'éducation, en particulier dans la région du Taraï. UN وتسببت في إغلاق المدارس بصورة متكررة، مما كان له أثر سلبي على حق الأطفال في التعليم، ولا سيما في إقليم تاراي.
    Le retour à l'état d'exception, le 4 mars 1993, avait peut-être aussi Nui à la mise en oeuvre véritable de la Convention. UN والعودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ الى إعلان حالة الطواىء قد يؤدي أيضا الى أثر سلبي بشأن تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    La crise financière actuelle a Nui aux enfants. UN وقد كان للأزمة المالية الراهنة تأثير سلبي على الأطفال.
    Cela a beaucoup Nui à la production végétale et à la préparation des sols. UN وقد أثﱠر ذلك سلبيا على إنتاج المحاصيل وعلى إعداد التربة.
    Cela a beaucoup Nui à la production végétale et à la préparation des sols. UN وقد أثﱠر ذلك سلبيا على إنتاج المحاصيل وعلى إعداد التربة.
    L'absence de continuité dans les postes de direction a Nui au travail de la Section du génie dans le soutien qu'elle apporte aux missions. UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    Une réduction du financement des activités de base et une approche décentralisée de la mobilisation des ressources ont Nui aux programmes des centres régionaux. UN أدى تقليل التمويل الأساسي والنهج اللامركزي في حشد الموارد إلى التأثير سلبا على برامج المراكز الإقليمية
    Notant avec préoccupation que la non-participation de certaines puissances administrantes a Nui aux travaux du Comité spécial, le privant d'une source importante d'informations sur les territoires qu'elles administrent, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻷثر السلبي الناجم عن عدم مشاركة بعض الدول القائمة باﻹدارة على أعمال اللجنة الخاصة، مما يحرمها من مصدر هام للمعلومات بشأن اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها،
    Les rapports entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont été marqués par un manque de respect mutuel qui a Nui à l'efficacité de l'Organisation. UN لقد أصبحت العلاقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى الاحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
    La difficulté de retenir le personnel a Nui à la capacité des Tribunaux d'achever les procès dans les délais. UN وقد أثرت مشكلة الاحتفاظ بالموظفين تأثيراً سلبياً على قدرة المحكمتين على ضمان إنجاز المحاكمات في الوقت المحدد.
    À l'inverse, et on le comprend, la mésentente a évidemment Nui aux efforts de coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN وفي المقابل، من المفهوم أن العلاقات الشخصية الضعيفة أضرت بجهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La réorganisation fréquente de certains domaines fonctionnels, qui a peut-être Nui à leur bon fonctionnement, a aussi posé des problèmes. UN وبرزت مشاكل أخرى لدى عمليات إعادة التنظيم المتكررة في بعض مجالات العمل ربما أعاقت تشغيلها بكفاءة.
    L'intensification du conflit dans le Vanni a Nui à la fourniture de services de santé à la population civile, notamment les enfants. UN 30 - أثر اشتداد حدة النزاع في فاني تأثيرا ضارا على تقديم الخدمات الصحية للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    En revanche, le fait que la Caisse s'est abstenue d'investir en actions indonésiennes et thaïlandaises a Nui à la performance du portefeuille de valeurs boursières géré en interne. UN إلا أن عدم الاستثمار في إندونيسيا وتايلند أسهم بصورة سلبية في التخصيص القطري لحافظة الأسهم المدارة داخليا.
    La position israélienne a gravement Nui aux efforts du Secrétaire général. UN لقد أساء الموقف الإسرائيلي إساءة بالغة لجهود الأمين العام.
    Ces mesures ont également Nui à la santé publique et à l'enseignement parmi les Palestiniens. UN وأضر أيضا بالصحة العامة للشعب الفلسطيني وبتعليمه.
    Toutefois, l'absence de respect et d'engagement de la part des puissances nucléaires a Nui à la volonté politique des pays qui souhaitaient s'acquitter de leurs obligations. UN بيد أن عدم امتثال والتزام بعض الدول النووية قوّض الإرادة السياسية للدول التي رغبت في الوفاء بالتزاماتها.
    Dans certains pays, les pensionnats ont bien fonctionné, alors que dans d'autres ils ont Nui à la protection des langues et cultures autochtones; UN وفي بعض البلدان، كان لإنشاء المدارس الداخلية آثار إيجابية للغاية، رغم أنه في بلدان أخرى أثر تأثيراً سلبياً على صون لغات وثقافات الشعوب الأصلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد